| 16 |
# #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="" |
# #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="" |
| 17 |
|
|
| 18 |
|
|
| 19 |
<p>The Debian Project announces the availability of its |
<p>El proyecto Debian anuncia que ya está disponible su |
| 20 |
<a href="$(HOME)/legal/patent">patent policy</a> for the Debian archive.</p> |
<a href="$(HOME)/legal/patent">política de patentes/a> para el repositorio de Debian.</p> |
| 21 |
|
|
| 22 |
<p>The Debian Project maintains a critical stance towards software patents: we |
<p>El proyecto Debian mantiene una posición crítica respecto a las patentes de software: |
| 23 |
consider software patents to be a threat to Free Software and an obstacle to |
consideramos que las patentes de software son una amenaza para el software libre y un obstaculo |
| 24 |
the Debian mission of providing an entirely Free operating system for |
para la misión de Debian, que es proveer un sistema operativo completamente libre |
| 25 |
everyone's use. We believe software patents provide no advantage in promoting |
para todos. Creemos que las patentes de software no permiten la innovación del software |
| 26 |
software innovation and we encourage our upstream authors to object to software |
y animamos a nuestros autores originales que rechazen las patentes de software.</p> |
|
patents.</p> |
|
| 27 |
|
|
| 28 |
<p>At the same time, given the <em>de facto</em> possibility of patenting |
<p>A la vez, given the <em>de facto</em> possibility of patenting |
| 29 |
software related ideas in several countries around the world, it is important |
software related ideas in several countries around the world, it is important |
| 30 |
to neither underestimate nor overestimate software patent issues. We are |
to neither underestimate nor overestimate software patent issues. We are |
| 31 |
particularly concerned about patent <acronym title="fear, uncertainty, and |
particularly concerned about patent <acronym title="fear, uncertainty, and |