SCM Repository
View of /dpn/es/2010/11/index.wml
Parent Directory
|
Revision Log
Revision 851 -
(download)
(as text)
(annotate)
Wed Sep 8 13:56:23 2010 UTC (2 years, 8 months ago) by fcestrada-guest
File size: 21935 byte(s)
Wed Sep 8 13:56:23 2010 UTC (2 years, 8 months ago) by fcestrada-guest
File size: 21935 byte(s)
l10n-spanish: Updated translation.
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-09-08" SUMMARY="Noticias del proyecto Debian Mujeres, Informe del líder del proyecto Debian acerca de la DebConf10, Se integra el servicio Backports de manera oficial"
#use wml::debian::acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="847"
<!--
$Id$
$Rev$
Status: sent
-->
<!--
Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl
Copyright (c) 2010 Jeremiah C. Foster
Copyright (c) 2010 Margarita Manterola
Add other people here
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->
<a name="0"></a>
<p>Le damos la bienvenida a la publicación número 11 en el año de las
noticias del proyecto Debian (DPN), el boletín informativo para la
comunidad de Debian. Los temas tratados en esta publicación
incluyen:</p>
<ul>
<li><a href="#1">El proyecto Debian lamenta el sensible fallecimiento
de Frans Pop</a></li>
<li><a href="#2">Noticias del proyecto Debian Mujeres</a></li>
<li><a href="#3">Informe del líder del proyecto Debian acerca de la
DebConf10</a></li>
<li><a href="#4">Se integra el servicio Backports de manera
oficial</a></li>
<li><a href="#5">Actualización de Debian GNU/Linux: 5.0.6
publicada</a></li>
<li><a href="#6">Noticias del equipo responsable de la
publicación</a></li>
<li><a href="#7">Registros de cambios (changelogs) disponibles para la
rama de pruebas</a></li>
<li><a href="#8">Debian se encuentra en crecimiento de acuerdo a cada
una de sus publicaciones</a></li>
<li><a href="#9">Organizar la conferencia anual de Debian</a></li>
<li><a href="#10">Nueva llave de firmado para el archivo de
Debian</a></li>
<li><a href="#11">..., y muchos más</a>.</li>
</ul>
<a name="1"></a>
<h2>El proyecto Debian lamenta el sensible fallecimiento de Frans
Pop</h2>
<p>El proyecto Debian <a
href="http://www.debian.org/News/2010/20100831">ha perdido a Frans
Pop</a>, quien estuviera involucrado de diversas formas en Debian como:
encargado de varios paquetes, colaborador en la arquitectura S/390, y
uno de los miembros más involucrados en el equipo responsable del
instalador de Debian. Fué administrador de las listas de correo, editor
y responsable de publicación de la guía de instalación y de las notas de
publicación, así como también miembro del equipo de traducción holandés.
<a href="http://blog.einval.com/2010/08/31#Frans_Pop">Muchos</a><a
href="http://lists.debian.org/0100902073125.GA17997@an3as.eu">
miembros</a><a
href="http://lists.debian.org/20100831173440.GO3336@mykerinos.kheops.frmug.org">
de</a> <a href="http://grep.be/blog/en/life/fjp">la</a>
<a href="http://amayita.livejournal.com/195915.html">comunidad</a><a
href="http://www.itp.tuwien.ac.at/~mattems/blog/2010/09/01#fjp">
Debian</a> expresaron sus condolencias, nos unimos a ellos el equipo
encargado de las noticias del proyecto Debian: Frans, ¡te
extrañaremos!</p>
<a name="2"></a>
<h2>Noticias del proyecto Debian Mujeres</h2>
<p>El <a href="http://women.debian.org">proyecto Debian Mujeres</a>
busca fomentar la participación de más mujeres dentro de Debian en
diversas áreas como son: encargarse de paquetes, elaborar informes de
error, escribir documentación técnica, corregir errores, traducir,
colaborar en aspectos artísticos, así como en cualquier otra área que
ayude en el desarrollo de Debian. Estos objetivos se logran a través de
tutoriales por IRC, un programa de mentores, una lista de correo y un
canal de IRC.</p>
<p>El <a href="http://women.debian.org/mentoring/">programa de
mentores</a> brinda ayuda a hombres y mujeres que desean contribuir en
Debian, para que puedan dar sus primeros pasos en caso que no sepan cómo
o por donde comenzar a colaborar.</p>
<p>Han habido al menos 38 mujeres que han colaborado en la construcción
de paquetes para Debian y actualmente hay 11 desarrolladoras de Debian
así como 1 mantenedora, sin embargo se pretende incrementar estas cifras
a 50 colaboradoras en la construcción de paquetes para finales del 2011,
así como llegar a 20 desarrolladoras de Debian para finales del
2012.<br/>Puede consultar algunas otras <a
href="http://wiki.debian.org/DebianWomen/Statistics">estadísticas
interesantes</a> acerca de la participación de las mujeres en
Debian.</p>
<p>El proyecto también persigue que más mujeres colaboren en la
traducción de plantillas debconf y descripciones de paquetes, así como
en la elaboración de las notas de publicación o en cualquier otra área
del proyecto. Para lograrlo se llevarán a cabo algunas <a
href="http://wiki.debian.org/DebianWomen/TrainingSessions">sesiones de
capacitación vía IRC</a> próximamente para ayudar a comenzar a las
personas interesadas. En estos momentos se trabaja en definir la lista
de temas e instructores, por lo que se publicará más información al
respecto una vez se defina la agenda de las sesiones.</p>
<p>Para mayor información ingrese al canal de IRC #debian-women en el
servidor irc.oftc.net, o suscríbase a <a
href="http://lists.debian.org/debian-women">la lista de correo
debian-women</a>. Si habla español también puede ingresar al canal
#debian-mujeres en el servidor irc.oftc.net.</p>
<a name="3"></a>
<h2>Informe del líder del proyecto Debian acerca de la DebConf10</h2>
<p>El líder del proyecto Debian (DPL) Stefano Zacchiroli, publicó un <a
href="http://lists.debian.org/20100829095149.GA5109@upsilon.cc">informe
acerca de la pasada DebConf celebrada en la ciudad de Nueva York</a>. En
el informe comenta que entre sus actividades fué entrevistado en 2
ocasiones por investigadores en el área de ciencias sociales acerca de
diversos temas relacionados a Debian y a su cargo como DPL. Menciona
también la propuesta «CUT» (Constantly Usable Testing) por parte de Joey
Hess, la cual tiene como objetivo mostrar a los usuarios que la rama de
pruebas de Debian puede ser utilizada de manera habitual, por lo que se
trabajará en alternativas para evitar que esta rama llegue a presentar
algún problema que impida su uso. Nuestro querido líder del proyecto
también hizo mención al<a
href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf10/RCBC#RC_Bug_Squashing_Contest">
concurso de corrección de errores críticos (RCBC)</a>, el cual incluso
contó con premios para los ganadores.</p>
<p>Además de estos temas mencionó algunos aspectos sobre el proyecto
«Debian Derivados», comentó sobre la sesión de debate «Debconf &
Debian», mencionó también una propuesta para que Debian soporte varios
sistemas de arranque, además de comentar sobre otros temas de interés
relacionados a su función como líder del proyecto Debian.</p>
<a name="4"></a>
<h2>Se integra el servicio Backports de manera oficial</h2>
<p>El servicio <a href="http://www.backports.org/">backports.org</a>,
que ofrece paquetes actualizados provenientes de la rama de pruebas para
la publicación estable (y la publicación «oldstable») se ha integrado
<a href="http://www.debian.org/News/2010/20100905">como un servicio
oficial de Debian</a>, por lo que ahora se encuentra disponible desde
<a href="http://backports.debian.org/">backports.debian.org</a> así como
desde diversos servidores espejo. Los usuarios del servicio
backports.org deben modificar el archivo <tt>sources.list</tt> ya que la
estructura de directorios ha cambiado (aunque por ahora y para mantener
la compatibilidad se han creado enlaces simbólicos a los mismos). Más <a
href="http://backports.debian.org/Instructions/">información para los
usuarios se encuentra disponible en la página web</a>. El <a
href="http://wiki.debian.org/Teams/Backports">equipo del servicio
backports</a> ha publicado también<a
href="http://lists.debian.org/20100905211658.GH7615@lisa.snow-crash.org">
información para los encargados de paquetes</a>.</p>
<a name="5"></a>
<h2>Actualización de Debian GNU/Linux: 5.0.6 publicada</h2>
<p>Una nueva <a
href="http://www.debian.org/News/2010/20100904">actualización fué
publicada para la versión Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q></a>. En esta
han sido incluídas todas las actualizaciones de seguridad, así como
también algunas correcciones de temas críticos. El paquete <a
href="http://packages.debian.org/linux-2.6">linux-2.6</a> también
fué actualizado para incrementar el soporte en el hardware. Pronto
estarán disponibles nuevas imágenes completas para CD y DVD, así como
también imágenes que únicamente contengan estas actualizaciones.</p>
<a name="6"></a>
<h2>Noticias del equipo responsable de la publicación</h2>
<p>Neil McGovern brindó un<a
href="http://lists.debian.org/20100903122801.GJ17464@halon.org.uk">
comunicado por parte del equipo responsable de la publicación</a>. En
éste se brinda una visión general respecto al estado de diversas
transiciones las cuales están casi completas, además, informó a los
mantenedores de paquetes que se ha establecido una política más estricta
para las solicitudes de desbloqueo de paquetes cuando se requiere
introducir nuevas versiones de los mismos a la rama de <q>pruebas</q>.
También señaló que los paquetes con errores críticos que no hayan
mostrado progreso en su resolución serán eliminados de la publicación.
Mencionó también que el trabajo sobre las notas de publicación está en
marcha, por lo que todo lo que falte por ser documentado en las notas de
publicación se debe reportar por medio de un informe de error contra el
pseudo-paquete <tt>release-notes</tt>, mientras que se debe hacer uso
del <a href="http://wiki.debian.org/NewInSqueeze">wiki para recolectar
todas las características nuevas</a> que serán incluídas en las notas de
publicación. Finalmente anunció el nombre en código para la versión 7.0:
Wheezy, el pingüino de hule con una corbata de moño roja.</p>
<a name="7"></a>
<h2>Registros de cambios (changelogs) disponibles para la rama de
pruebas</h2>
<p>Jörg Jaspert anunció un nuevo servicio para los usuarios de la rama
de <q>pruebas</q> en Debian, ya que se han agregado los<a
href="http://blog.ganneff.de/cgi-bin/movabletype/mt-tb.cgi/308">
registros de cambios (changelogs) de los paquetes migrados a la rama de
pruebas</a> bajo un único archivo. Esto facilitará a los usuarios de la
rama de <q>pruebas</q> el conocer los cambios que ha tenido un paquete
antes de instalarlo. Los archivos se encuentran disponibles en todos los
servidores espejo bajo el directorio <tt>dists/testing</tt>, y se rotan
a diario manteniéndose por 2 días. Se brinda también un <a
href="http://ftp.debian.org/debian/dists/testing/ChangeLog">enlace al
registro de cambios más reciente</a>.</p>
<a name="8"></a>
<h2>Debian se encuentra en crecimiento de acuerdo a cada una de sus
publicaciones</h2>
<p>Al analizar el uso de md5sum para controles internos de la integridad
de paquetes, Romain Francoise también publicó algunas<a
href="http://blog.orebokech.com/2010/08/update-on-md5sums-and-debian-growth.html">
cifras sobre el crecimiento del archivo de Debian</a>. Para su asombro,
la rama <q>inestable</q> de Debian se ha incrementado desde alrededor de
20,000 paquetes a cerca de 30,000 en tres años.</p>
<p>También calculó la tasa de crecimiento entre las publicaciones, y
estima que con la próxima versión Debian 6.0 <q>Squeeze</q>, alrededor
de 29,000 paquetes estarán disponibles en la publicación, lo cual es un
crecimiento del 29.6% en comparación con la versión Debian 5.0
<q>Lenny</q>.</p>
<a name="9"></a>
<h2>Organizar la conferencia anual de Debian</h2>
<p>Richard Darst ha continuado sus entradas en el blog sobre cómo
organizar la conferencia anual de Debian (DebConf) y ahora cubre los
siguientes temas: <q><a
href="http://debian-administration.org/users/rkd/weblog/3">¿qué es el
equipo DebConf?</a></q>, <q><a
href="http://debian-administration.org/users/rkd/weblog/4">el proceso de
selección para la DebConf</a></q>, <q><a
href="http://debian-administration.org/users/rkd/weblog/5">¿cómo se
gestiona el dinero para la DebConf?</a></q>, <q><a
href="http://debian-administration.org/users/rkd/weblog/6">elaborar el
presupuesto para una sola conferencia</a></q>, <q><a
href="http://debian-administration.org/users/rkd/weblog/7">el proceso de
registro</a></q>, y <q><a
href="http://debian-administration.org/users/rkd/weblog/8">la
recaudación de fondos</a></q>.</p>
<a name="10"></a>
<h2>Nueva llave de firmado para el archivo de Debian</h2>
<p>El FTP-Master Jörg Jaspert anunció que <a
href="http://lists.debian.org/87d3t3as2k.fsf@gkar.ganneff.de">ha creado
una nueva llave de firmado para el archivo de Debian</a>. La nueva llave
ha sido agregada al paquete<a
href="http://packages.debian.org/debian-archive-keyring">
debian-archive-keyring</a>, el cual ha sido actualizado en la reciente
actualización Debian GNU/Linux 5.0.6 de la publicación <q>Lenny</q>. La
nueva llave será utilizada una vez se publique Debian 6.0 <q>Squeeze</q>
o una vez que la llave anterior expire (para el final del 2012), lo que
suceda primero.</p>
<a name="11"></a>
<h2>Otras noticias</h2>
<p>Continuando con los avisos <q>no oficiales</q> del equipo encargado
de la arquitectura ARM que se publicaron en el número anterior, Hector
Oron publicó los <a
href="http://lists.debian.org/20100826105951.GB20172@enorme">avisos
oficiales</a>, en ellos nos brinda más detalles acerca del trabajo que
se está realizando para soportar la arquitectura Hardfloat ARM, y además
enumera varios patrocinadores de la arquitectura ARM incluyendo a
Linaro, la cual es una organización sin fines de lucro patrocinada por
ingenieros y fabricantes con intereses en la arquitectura ARM.</p>
<p>Colin Watson<a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~cjwatson/blosxom/2010/08/28#2010-08-28-windows-applications-making-grub2-unbootable">
pidió ayuda para depurar un problema en GRUB2</a> con algunas
aplicaciones de Windows, ya que al parecer cierto software propietario
sobrescribe algunas partes de GRUB para almacenar información de su
licencia. Collin pide a los usuarios que experimentan este problema, le
hagan llegar información que le facilite resolverlo, para ello explica
los pasos que se deben seguir para obtener dicha información.</p>
<p>Robert Millan anunció que ya están disponibles<a
href="http://robertmh.wordpress.com/2010/09/06/debian-installer-with-zfs/">
imágenes experimentales del instalador de Debian con soporte para
ZFS</a>.</p>
<p>El equipo de Emdebian publicó<a
href="http://www.linux.codehelp.co.uk/serendipity/index.php?/archives/212-Emdebian-Grip-updated.html">
Emdebian Grip 1.0.1</a>, que es una distribución binaria compatible con
Debian que cuenta con paquetes más pequeños (ej. paquetes a los que se
les quita la documentación) basada en Debian 5.0.6 y destinada a
dispositivos empotrados.</p>
<p>Christian Perrier se complace en anunciar que para la versión Debian
6.0 <q>Squeeze</q><a
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2010/09/02#100percent-squeeze">
seis idiomas</a> podrían ser capaces de alcanzar la meta de contar con
una traducción al 100% de las plantillas debconf: <a
href="http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank">sueco, ruso,
francés, alemán, portugués y checo</a>. Para la versión Debian 5.0
<q>Lenny</q> sólo se contó con una traducción al 100% para el francés y
el alemán.</p>
<a name="12"></a>
<h2>Nuevos desarrolladores y mantenedores</h2>
<p>7 aspirantes han sido<a
href="http://lists.debian.org/E1OsAC5-00065x-HX@franck.debian.org">
aceptados</a> como mantenedores de Debian, y 6 personas han <a
href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">comenzado a
mantener paquetes</a> desde la edición anterior de las noticias del
proyecto Debian. Demos una cordial bienvenida a Javier Merino Cacho,
Kurashiki Satoru, Sebastien Noel, Maia Kozheva, Tanguy Ortolo, Thierry
Carrez, Ulrich Dangel, Douglas Kirkland, Alice Ferrazzi, Nicolas
Valcárcel Scerpella, Tássia Camões Araújo, Ryan Tandy y Marco Rodrigues
a nuestro proyecto.</p>
<a name="13"></a>
<h2>Estadísticas sobre los fallos con severidad crítica para la
publicación de la próxima versión estable</h2>
<p>De acuerdo al <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">
contador no oficial de fallos con severidad crítica</a>, la próxima
versión 6.0 de Debian llamada <q>Squeeze</q>, es actualmente afectada
por 226 fallos con severidad crítica. Ignorando fallos que son fáciles
de resolver o que están en camino de ser resueltos, se requiere resolver
cerca de 129 fallos con severidad crítica para que la publicación de la
próxima versión estable sea posible.</p>
<p>Hay también <a
href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-35">estadísticas
con mayor detalle</a> así como algunas
<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">sugerencias sobre
como interpretar</a> estas cifras.</p>
<a name="14"></a>
<h2>Anuncios importantes del equipo de seguridad de Debian</h2>
<p>El equipo de seguridad de Debian ha publicado recientemente avisos
relacionados (entre otros) a los siguientes paquetes:
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2097">phpmyadmin</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2098">typo3-src</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2099">OpenOffice.org</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2100">openssl</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2101">wireshark</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2102">barnowl</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2103">smbind</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2104">quagga</a>, y
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2105">freetype</a>.
Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.</p>
<p>Estos han sido una selección de los avisos de seguridad más
importantes en las últimas semanas. Si necesita mantenerse al día sobre
los avisos de seguridad publicados por el equipo de seguridad de Debian,
debe suscribirse a <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">la lista de
correo de anuncios de seguridad</a> de Debian.</p>
<a name="15"></a>
<h2>Nuevos paquetes</h2>
<p>Los <a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">siguientes
paquetes</a> (entre otros), han sido añadidos al archivo de la versión
inestable de Debian recientemente:</p>
<ul>
<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/ejabberd-mod-shared-roster-ldap">
ejabberd-mod-shared-roster-ldap — Módulo para ejabberd que permite
poblar listas de contactos a partir de un directorio basado en
LDAP</a></li>
<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/fai-setup-storage">
fai-setup-storage — Prepara de forma automática los dispositivos
de almacenamiento</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openttd-openmsx">
openttd-openmsx — Conjunto de música para el juego
OpenTTD</a></li>
<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/sugar-turtleart-activity">
sugar-turtleart-activity — Herramienta para la enseñanza de la
programación basada en el lenguaje Logo y para usarse en Sugar</a></li>
<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/system-config-printer-udev">
system-config-printer-udev — Herramientas para detectar y
configurar automáticamente las impresoras</a></li>
<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/turtleart">turtleart
— Herramienta para la enseñanza de la programación basada en el
lenguaje Logo</a></li>
</ul>
<p>Durante la <a
href="http://www.debian.org/News/2010/20100806">estabilización de la
próxima versión estable Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a> la aprobación de
nuevos paquetes se ha visto casi interrumpida.</p>
<a name="16"></a>
<h2>Futuros paquetes o en los que se necesita trabajar</h2>
<p>Se encuentran huérfanos 564 paquetes y han sido puestos en adopción
133 paquetes. Revise los<a
href="http://lists.debian.org/E1Oomo8-0003kY-F5@merkel.debian.org">
anuncios</a><a
href="http://lists.debian.org/E1OrK8o-0002UL-G1@merkel.debian.org">
recientes</a> por si hay paquetes que le interese adoptar o revise la
lista completa de <a
href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">los paquetes que
requieren ayuda</a>.</p>
<a name="17"></a>
<h2>¿Desea continuar leyendo las noticias del proyecto Debian?</h2>
<p>Ayúdenos en la elaboración de este boletín. Necesitamos más
voluntarios que informen y/o escriban sobre lo que acontece en la
comunidad del proyecto Debian, así como apoyo en la traducción del
boletín. Revise la
<a href="http://wiki.debian.org/es/ProjectNews/HowToContribute">
página sobre cómo contribuir</a> para obtener mayor información sobre
cómo ayudar. Esperamos sus comentarios en la dirección de correo
electrónico <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">
debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::projectnews::footer editor="Margarita Manterola, Jeremiah C. Foster, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Ana Guerrero, Fernando C. Estrada, debian-l10n-spanish"
| root@alioth.debian.org | ViewVC Help |
| Powered by ViewVC 1.0.0 |

