| 1 |
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-XX-XX" SUMMARY="" |
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-XX-XX" SUMMARY="" |
| 2 |
#use wml::debian::acronyms |
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Fernando C. Estrada" |
|
|
|
|
<!-- |
|
|
Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl |
|
|
Add other people here |
|
|
All rights reserved. |
|
|
|
|
|
Redistribution and use in source and binary forms, with or without |
|
|
modification, are permitted provided that the following conditions are |
|
|
met: |
|
|
|
|
|
* Redistributions of source code must retain the above copyright |
|
|
notice, this list of conditions and the following disclaimer. |
|
|
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright |
|
|
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the |
|
|
documentation and/or other materials provided with the distribution. |
|
|
|
|
|
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS |
|
|
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED |
|
|
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A |
|
|
PARTicular purpose ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT |
|
|
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, |
|
|
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT |
|
|
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, |
|
|
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY |
|
|
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT |
|
|
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE |
|
|
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. |
|
|
--> |
|
|
|
|
|
<a name="0"></a> |
|
|
<p>Welcome to this year's second issue of DPN, the newsletter for the |
|
|
Debian community. Topics covered in this issue include:</p> |
|
|
<ul> |
|
|
<li>foo</li> |
|
|
<li>bar</li> |
|
|
<li>baz</li> |
|
|
</ul> |
|
|
|
|
|
|
|
|
<a name="1"></a> |
|
|
<h2>foo</h2> |
|
|
|
|
|
<p>More details about foo.</p> |
|
|
|
|
| 3 |
|
|
| 4 |
|
# $Id$ |
| 5 |
|
# $Rev$ |
| 6 |
|
|
| 7 |
|
<p>Le damos la bienvenida a la XXXª edición de este año del boletín de |
| 8 |
<a name="10"></a> |
las noticias del proyecto Debian (DPN), el boletín informativo de la |
| 9 |
<h2>Other news</h2> |
comunidad Debian. Los temas tratados en esta publicación incluyen:</p> |
| 10 |
|
<toc-display/> |
| 11 |
<p>The xxth issue of the |
|
| 12 |
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/">miscellaneous news for developers</a> |
<toc-add-entry name="XXX">XXX</toc-add-entry> |
| 13 |
has been released and covers the following topics:</p> |
|
| 14 |
|
<p>Más información acerca de XXX.</p> |
| 15 |
|
|
| 16 |
|
<toc-add-entry name="twid">Más entrevistas</toc-add-entry> |
| 17 |
|
|
| 18 |
|
<p>Desde la última edición de las noticias del proyecto Debian, se han |
| 19 |
|
publicado los siguientes nuevos episodios del podcast «<a |
| 20 |
|
href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian">Esta semana en Debian</a>» |
| 21 |
|
en los que participan: <a |
| 22 |
|
href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-XXX">XXX |
| 23 |
|
XXX</a>, quien XXX, y: <a |
| 24 |
|
href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-XXX">XXX |
| 25 |
|
XXX</a>, quien XXX.</p> |
| 26 |
|
|
| 27 |
|
<p>Han habido también nuevas entrevistas sobre las «Personas detrás de |
| 28 |
|
Debian», las cuales permiten conocer más acerca de: <a |
| 29 |
|
href="http://raphaelhertzog.com/2011/XXX">XXX |
| 30 |
|
XXX</a>, XXX, y <a |
| 31 |
|
href="http://raphaelhertzog.com/2011/XXX">XXX |
| 32 |
|
XXX</a>, XXX.</p> |
| 33 |
|
|
| 34 |
|
<toc-add-entry name="other">Otras noticias</toc-add-entry> |
| 35 |
|
|
| 36 |
|
<p>Ha sido publicada la XXXª edición del boletín de las <a |
| 37 |
|
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/XXX">noticias |
| 38 |
|
para desarrolladores</a>, la cual contiene (entre otros) los siguientes |
| 39 |
|
temas:</p> |
| 40 |
<ul> |
<ul> |
| 41 |
<li></li> |
<li>XXX</li> |
| 42 |
<li></li> |
<li>XXX</li> |
| 43 |
<li></li> |
<li>XXX</li> |
|
<li></li> |
|
|
<li></li> |
|
| 44 |
</ul> |
</ul> |
| 45 |
|
|
| 46 |
|
<toc-add-entry name="newcontributors">Nuevos colaboradores de |
| 47 |
|
Debian</toc-add-entry> |
| 48 |
|
|
| 49 |
|
<p>XXX aspirantes han <a |
| 50 |
<a name="11"></a> |
href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint/XXX">sido |
| 51 |
<h2>New Developers and Maintainer</h2> |
aceptados</a> como desarrolladores de Debian, XXX aspirantes han <a |
| 52 |
|
href="http://lists.debian.org/...XXX">sido |
| 53 |
<p>XXX applicants have been |
aceptados</a> como mantenedores de Debian, y XXX personas han <a |
| 54 |
<a href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2009/01/msg00009.html">accepted</a> |
href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">comenzado |
| 55 |
as Debian Developers and XXX applicant has been |
a mantener paquetes</a> desde la edición anterior de las noticias del |
| 56 |
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/12/msg00086.html">accepted</a> |
proyecto Debian. Demos una cordial bienvenida a XXX, XXX, y XXX a |
| 57 |
as Debian Maintainer since the previous issue of the Debian |
nuestro proyecto.</p> |
| 58 |
Project News. Please welcome X, Y, and Z into our project!</p> |
|
| 59 |
|
<toc-add-entry name="rcstats">Estadísticas sobre los fallos con |
| 60 |
|
severidad crítica para la publicación de la próxima versión |
| 61 |
|
estable</toc-add-entry> |
| 62 |
<a name="12"></a> |
|
| 63 |
<h2>Release-critical bugs statistics for the upcoming release</h2> |
<p>De acuerdo a la <a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi"> interfaz de |
| 64 |
|
búsqueda de fallos en la base de datos «Ultimate» de Debian</a>, la |
| 65 |
<p>According to the <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">unofficial |
próxima versión 7.0 de Debian llamada <q>Wheeezy</q>, está actualmente |
| 66 |
RC-bugs count</a>, the upcoming release Debian 6.0 |
afectada por XXX fallos con severidad crítica. Ignorando fallos que son |
| 67 |
<q>Squeeze</q> is currently affected by XXrelease critical bugs. XX of them |
fáciles de resolver o que están en camino de ser resueltos, se requiere |
| 68 |
have already been fixed in Debian's <q>unstable</q> branch. Of the remaining |
resolver cerca de XXX fallos con severidad crítica para que sea posible |
| 69 |
XX release critical bugs, XX already have a patch (which might need |
la publicación de la próxima versión estable.</p> |
| 70 |
testing) and XXX are marked as pending.</p> |
|
| 71 |
|
<p>Hay también <a |
| 72 |
<p>Ignoring these bugs as well as release critical bugs for packages in |
href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-XXX">estadísticas |
| 73 |
contrib or non-free, XXX release critical bugs remain to be solved for the |
con mayor detalle</a> así como algunas <a |
| 74 |
release to happen.</p> |
href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">sugerencias sobre |
| 75 |
|
cómo interpretar</a> estas cifras.</p> |
| 76 |
|
|
| 77 |
<a name="13"></a> |
<toc-add-entry name="dsa">Anuncios importantes del equipo de seguridad |
| 78 |
<h2>Important Debian Security Advisories</h2> |
de Debian</toc-add-entry> |
| 79 |
|
|
| 80 |
<p>Debian's Security Team recently released advisories for these packages |
<p>El equipo de seguridad de Debian ha publicado recientemente avisos |
| 81 |
(among others): |
relacionados (entre otros) a los siguientes paquetes: |
| 82 |
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-"></a>, |
<a href="http://www.debian.org/security/2011/dsa-XXX">XXX</a>, |
| 83 |
Please read them carefully and take the proper measures.</p> |
<a href="http://www.debian.org/security/2011/dsa-XXX">XXX</a>, y |
| 84 |
|
<a href="http://www.debian.org/security/2011/dsa-XXX">XXX</a>. |
| 85 |
<p>Please note that these are a selection of the more important security |
Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.</p> |
| 86 |
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about |
|
| 87 |
security advisories released by the Debian Security Team, please |
<p>El equipo «Backports» de Debian publicó avisos para los siguientes |
| 88 |
subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">security mailing |
paquetes: |
| 89 |
list</a> for announcements.</p> |
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>, |
| 90 |
|
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>, y |
| 91 |
|
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>. |
| 92 |
<a name="14"></a> |
Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.</p> |
| 93 |
<h2>New and noteworthy packages</h2> |
|
| 94 |
|
<p>El equipo «Release» encargado de la versión estable de Debian ha |
| 95 |
<p>The following packages were added to the unstable Debian archive |
publicado avisos para los siguientes paquetes: |
| 96 |
recently (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">among |
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>, |
| 97 |
others</a>):</p> |
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>, y |
| 98 |
|
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>. |
| 99 |
|
Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.</p> |
| 100 |
|
|
| 101 |
|
<p>El equipo «Release» encargado de la sección «volatile» en «Lenny» (la |
| 102 |
|
distribución estable anterior «oldstable») ha publicado avisos para los |
| 103 |
|
siguientes paquetes: |
| 104 |
|
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>, |
| 105 |
|
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>, y |
| 106 |
|
<a href="http://lists.debian.org/XXX">XXX</a>. |
| 107 |
|
Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.</p> |
| 108 |
|
|
| 109 |
|
<p>Esto es una selección de los avisos de seguridad más importantes en |
| 110 |
|
las últimas semanas. Si necesita mantenerse al día sobre los avisos de |
| 111 |
|
seguridad publicados por el equipo de seguridad de Debian debe |
| 112 |
|
suscribirse a la lista de correo de<a |
| 113 |
|
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">anuncios de |
| 114 |
|
seguridad</a>, además de la lista de <a |
| 115 |
|
href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">anuncios |
| 116 |
|
de «Backports»</a>, la lista de <a |
| 117 |
|
href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">anuncios sobre la |
| 118 |
|
versión estable</a>, y la lista de <a |
| 119 |
|
href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">anuncios de |
| 120 |
|
«volatile»</a> para Debian «Lenny», (la distribución estable |
| 121 |
|
anterior «oldstable»).</p> |
| 122 |
|
|
| 123 |
|
<toc-add-entry name="nnwp">Nuevos paquetes</toc-add-entry> |
| 124 |
|
|
| 125 |
|
<p><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">XXX |
| 126 |
|
paquetes</a> se han añadido recientemente al archivo de la versión |
| 127 |
|
inestable («unstable») de Debian, entre ellos se encuentran:</p> |
| 128 |
|
|
| 129 |
<ul> |
<ul> |
| 130 |
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">\ |
<li><a |
| 131 |
XXXX — XXXX</a></li> |
href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX"> |
| 132 |
|
XXX — XXX</a> |
| 133 |
|
</li> |
| 134 |
</ul> |
</ul> |
| 135 |
|
|
| 136 |
<a name="15"></a> |
<toc-add-entry name="wnpp">Paquetes para los que se solicita |
| 137 |
<h2>Work-needing packages</h2> |
ayuda</toc-add-entry> |
|
|
|
|
<p>Currently XXX packages are orphaned and XXX packages are up for adoption. |
|
|
Please take a look at the |
|
|
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/...">recent</a> |
|
|
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/...">reports</a> |
|
|
to see if there are packages you are interested in or view the complete list of |
|
|
<a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">packages which need |
|
|
your help</a>.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
|
<a name="16"></a> |
|
|
<h2>Want to continue reading DPN?</h2> |
|
| 138 |
|
|
| 139 |
<p>Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers |
<p><a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">XXX |
| 140 |
to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the |
paquetes están huérfanos</a> y <a |
| 141 |
<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">contributing |
href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">XXX paquetes se |
| 142 |
page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail |
han puesto en adopción</a>. Revise la lista completa de <a |
| 143 |
at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> |
href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">los |
| 144 |
|
paquetes que requieren ayuda</a>.</p> |
| 145 |
|
|
| 146 |
|
<toc-add-entry name="continuedpn">¿Desea continuar leyendo las noticias |
| 147 |
|
del proyecto Debian?</toc-add-entry> |
| 148 |
|
|
| 149 |
|
<p>Ayúdenos en la elaboración de este boletín. Necesitamos más |
| 150 |
|
voluntarios que informen y/o escriban sobre lo que acontece en la |
| 151 |
|
comunidad del proyecto Debian, así como ayuda en la traducción del |
| 152 |
|
boletín. Revise la <a |
| 153 |
|
href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">página sobre |
| 154 |
|
cómo contribuir</a> para obtener mayor información sobre cómo ayudar. |
| 155 |
|
Esperamos sus comentarios en la dirección de correo electrónico |
| 156 |
|
<a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> |
| 157 |
|
|
| 158 |
|
|
| 159 |
#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, XXX, Alexander Reichle-Schmehl" |
#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov, Justin B Rye" translator="Fernando c. Estrada" |