SCM

SCM Repository

[publicity] Annotation of /dpn/fr/current/index.wml
ViewVC logotype

Annotation of /dpn/fr/current/index.wml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2419 - (view) (download) (as text)

1 : boutil-gue 2351 t #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-XX-XX" SUMMARY=""
2 :     t #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
3 : taffit-gue 157 t
4 : taffit-gue 1642 t # $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
5 :     t # $Rev: 1641 $
6 : taffit-gue 157 t
7 : taffit 2369 <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le onzième numéro de
8 : taffit-gue 1395 t l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
9 : taffit-gue 1933 t communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :
10 :     t </p>
11 :     t <toc-display/>
12 : taffit-gue 157 t
13 :     t
14 : taffit 2400 <toc-add-entry name="faq-patent">FAQ sur les brevets à l'intention des distributions communautaires</toc-add-entry>
15 : taffit 2270
16 : taffit 2385 <p>
17 :     Le projet Debian <a href="$(HOME)/News/2011/20110709">vient de publier</a>
18 : taffit 2400 la <a href="$(HOME)/reports/patent-faq">FAQ sur les brevets à l'intention
19 :     des distributions communautaires</a>, un document réalisé dans le but
20 : taffit 2385 d'éduquer les développeurs de logiciel libre, et en particulier les
21 :     éditeurs de distribution, au sujet des risques du brevet logiciel.
22 : taffit 2270
23 : taffit 2385 Elle a été préparée par des avocats du <a
24 : taffit 2400 href="http://www.softwarefreedom.org">centre juridique du logiciel
25 : taffit 2385 libre</a> (SFLC) à la demande et avec le concours du projet Debian.
26 :     </p>
27 :    
28 :    
29 : taffit 2379 <toc-add-entry name="dpl">Brèves du chef de projet Debian</toc-add-entry>
30 :     <p>
31 : taffit 2419 Stefano Zacchiroli a envoyé quelques <a
32 : taffit 2379 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/07/msg00001.html">\
33 :     brèves du chef de projet Debian</a> où il fait
34 :     part de nombreux sujets intéressants comme la <a
35 :     href="http://lists.debian.org/debian-debbugs/2011/07/msg00000.html">\
36 :     demande d'aide de l'équipe Debbugs</a>, l'<a
37 :     href="http://lists.debian.org/debian-derivatives/2011/06/msg00010.html">\
38 :     achèvement de la première des initiatives DEX</a>, les
39 :     rencontres approuvées (une pour l'équipe de publication
40 :     et une pour Debian Edu) et divers entretiens donnés.
41 :    
42 :     Une autre nouvelle intéressante signalée par Stefano est
43 :     qu'il a enfin rempli la demande pour étendre la marque
44 :     Debian au Royaume-Uni, à l'Europe, la Chine, et le Japon.
45 :     </p>
46 :    
47 :     <p>
48 :     Dans un message précédent, Stefano a officiellement nommé <a
49 :     href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/07/msg00000.html">\
50 :     Alexander Wirt et Gerfried Fuchs membres de l'équipe des rétroportages</a>.
51 :     </p>
52 :    
53 :    
54 : taffit 2400 <toc-add-entry name="debconf13">Appel aux propositions pour DebConf13</toc-add-entry>
55 :    
56 :     <p>
57 :     Moray Allan a signalé un <a
58 :     href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/07/msg00007.html">\
59 :     appel aux propositions pour DebConf13</a> :
60 :     <q>une opportunité sera offerte de présenter votre proposition
61 :     aux autres participants de la DebConf lors d'une session
62 :     spécifique de DebConf11, sans doute le 30 juillet.</q>
63 :    
64 :     Même si vous ne pouvez pas être présent lors de cette présentation,
65 :     vous pouvez envoyer quelques diapositives pour présenter votre offre.
66 :    
67 :     Si vous voulez organiser DebConf dans votre ville, veuillez faire
68 :     une page sur le <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/Main_Page">\
69 :     wiki DebConf</a> et ajouter un lien depuis la <a
70 :     href="http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf13">page DebConf13</a>.
71 :    
72 :     Avant tout, n'oubliez pas de lire la <a
73 :     href="http://wiki.debconf.org/wiki/LocationCheckList">
74 :     page de conditions à remplir pour le lieu</a>.
75 :    
76 :     Vous pouvez aussi regarder les exemples de proposition de <a
77 :     href="http://wiki.debconf.org/wiki/Category:DebConf11_bids">cette année</a>
78 :     et de <a href="http://wiki.debconf.org/wiki/Category:DebConf12_bids">\
79 :     l'année prochaine</a>.
80 :    
81 : taffit 2415 De plus amples renseignements peuvent être obtenus sur le
82 : taffit 2400 canal <tt>#debconf-team</tt> d'<tt>irc.debian.org</tt>.
83 :     </p>
84 :    
85 :    
86 : taffit 2407 <toc-add-entry name="spamclean">33094 messages indésirables supprimés des archives de listes de diffusion Debian</toc-add-entry>
87 :    
88 :     <p>
89 :     Christian Perrier a écrit au sujet des <a
90 :     href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/07/10#spam-cleaning-status">\
91 :     résultats de la campagne de nettoyage d'indésirables</a>.
92 :    
93 :     En 2009, les gestionnaires de liste Debian ont créé un <a
94 :     href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/04/msg00012.html">\
95 :     ensemble d'outils fonctionnels</a> pour supprimer les
96 :     indésirables des archives de listes de diffusion en trois étapes :
97 :     </p>
98 :     <ul>
99 :     <li>
100 :     signalement des indésirables dans les archives à l'aide du bouton <q>Report
101 :     as spam</q> (lors d'une navigation des archives sur l'interface web) ou en
102 :     faisant rebondir le message vers l'adresse report-listspam@lists.debian.org ;
103 :     </li>
104 :     <li>
105 :     vérification des indésirables signalés : les développeurs Debian peuvent
106 :     <a href="http://lists.debian.org/archive-spam-removals/review/">obtenir
107 :     un compte</a> et traiter les indésirables proposés ;
108 :     </li>
109 :     <li>
110 :     les indésirables confirmés par au moins trois
111 :     développeurs sont supprimés des archives.
112 :     </li>
113 :     <p>
114 :     Une coordination des efforts pour le signalement et la vérification
115 :     d'indésirable est mise en place pour certaines listes de diffusion :
116 :     </p>
117 :     <ul>
118 :     <li>
119 :     <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/SpamClean">debian-boot</a> ;
120 :     </li>
121 :     <li>
122 :     <a href="http://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean">listes en français
123 :     (debian-devel-french, debian-l10n-french, debian-user-french)</a> ;
124 :     </li>
125 :     <li>
126 :     <a href="http://wiki.debian.org/I18n/ItalianSpamClean">listes en italien
127 :     (debian-devel-italian, debian-italian, debian-l10n-italian)</a> ;
128 :     </li>
129 :     <li>
130 :     <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/SpamClean">debian-publicity</a> ;
131 :     </li>
132 :     <li>
133 :     <a href="http://wiki.debian.org/KdeSpamClean">\
134 :     Listes KDE (debian-kde et debian-qt-kde)</a> ;
135 :     </li>
136 :     <li>
137 :     <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Webmaster/SpamClean">debian-www</a>.
138 :     </li>
139 :     </ul>
140 :     <p>
141 :     Suite à cette initiative, <a
142 :     href="http://lists.debian.org/archive-spam-removals/review/stats.html">\
143 :     plus de trente mille messages ont été classés comme
144 :     indésirables et ont été supprimés de l'archive</a>.
145 :     </p>
146 :    
147 :    
148 : taffit 2415 <toc-add-entry name="releaseteam">Brèves de l'équipe de publication</toc-add-entry>
149 :     <p>
150 :     Neil McGovern a envoyé un <a
151 :     href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/06/msg00003.html">\
152 :     compte-rendu de la dernière rencontre</a> de l'équipe
153 :     à Anvers avec quelques autres renseignements.
154 :     Il a préparé une <a href="http://wiki.debian.org/Sprints/2011/Release/Detail">\
155 :     rétrospective</a> de la publication de <q>Squeeze</q> en référençant
156 :     les points forts (publication de haute qualité, gestion des déblocages
157 :     de paquets, bonne communication, etc.) et des points faibles (annonce
158 :     du gel, transparence du processus, manque de main-d'œuvre, etc.).
159 :    
160 :     Pierre Habouzit a décidé de quitter l'équipe à cause d'autres
161 :     engagements et a été remercié pour son important travail,
162 :     tandis que Niels Thykier a été accueilli dans l'équipe.
163 :    
164 :     Le gel à date fixe sera essayé pour la publication de
165 :     <q>Wheezy</q> et la date choisie pour le gel est <b>juin 2012</b>.
166 :    
167 : taffit 2416 Ils préparent aussi une migration vers <tt>britney2</tt>, une mise à jour
168 :     du script pour migrer les paquets d'<q>unstable</q> à <q>testing</q>, et
169 :     préparent une nouvelle annonce où divers sujets seront abordés, parmi
170 :     lesquels les objectifs de publication, la politique de NMU à zéro jour,
171 :     CUT ou Rolling et le processus de suppression de paquets.
172 : taffit 2415 </p>
173 :    
174 :    
175 : taffit 2404 <toc-add-entry name="hardware">Certification de matériel Debian</toc-add-entry>
176 :     <p>
177 :     Thomas Goirand à demandé s'il était possible de fournir à
178 :     certaines entreprises un moyen d'annoncer que leur <a
179 :     href="http://lists.debian.org/4DD898DF.4020109@goirand.fr">\
180 :     matériel est certifié compatible avec Debian</a>.
181 :    
182 :     Stefano Zacchiroli a <a
183 :     href="http://lists.debian.org/20110704093224.GA31157@upsilon.cc">\
184 :     demandé un volontaire</a> pour mettre en place une enveloppe autour
185 :     de l'interface web <a href="http://kmuto.jp/debian/hcl/">Outil
186 :     Debian GNU/Linux d'identification matériel-pilotes</a> de Kenshi
187 :     Muto comme première étape pour pouvoir répondre à cette demande.
188 :     </p>
189 :    
190 :    
191 : taffit 2416 <toc-add-entry name="multiarch">Multiarch pour Debian <q>unstable</q></toc-add-entry>
192 :     <p>
193 :     Steve Langasek a signalé le <a
194 :     href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/06/msg00002.html">\
195 :     début de la prise en charge de multiarch pour Debian <q>unstable</q></a>
196 :     qui fournit un moyen de combiner les paquets de bibliothèques pour un
197 :     nombre arbitraire d'architectures sur un même système de fichiers.
198 : taffit 2270
199 : taffit 2416 Les étapes suivantes pour fournir une prise en
200 :     charge intégrale de multiarch pour Debian seront :
201 :     </p>
202 :     <ul>
203 :     <li>
204 :     conversion des paquets de bibliothèques partagées en multiarch ;
205 :     </li>
206 :     <li>
207 :     prise en charge du système de gestion de paquets : jusqu'à
208 :     présent, il n'est pas possible d'installer plusieurs exemplaires
209 :     d'un paquet pour plus d'une architecture côte à côte.
210 :     </li>
211 :     </ul>
212 :     <p>
213 :     Cette seconde étape est déjà en cours de travail : une
214 :     implémentation préliminaire de prise en charge de multiarch pour
215 :     dpkg est disponible sur la branche <tt>pu/multiarch/full</tt>
216 :     de <tt>git://git.debian.org/users/hertzog/dpkg.git</tt>.
217 :     </p>
218 :    
219 :    
220 : boutil-gue 2351 t <toc-add-entry name="twid">Nouveaux entretiens</toc-add-entry>
221 : taffit 2270
222 : taffit 2293 <p>
223 : boutil-gue 2351 t Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>,
224 : taffit 2417 un nouvel entretien de <a
225 : boutil-gue 2351 t href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans
226 : taffit 2417 Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> a
227 :     été publié avec <a
228 : taffit 2369 href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">Jonathan
229 : taffit 2417 Nadeau</a>, qui a décrit l'actualité de Frostbite Media.
230 : taffit 2293 </p>
231 :    
232 : taffit-gue 157 t
233 : boutil-gue 2351 t <toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry>
234 : taffit 2294
235 : taffit 2406
236 : taffit 2294 <p>
237 : taffit 2406 Kenshi Muto a signalé la <a
238 :     href="http://kmuto.jp/b.cgi/debian/d-i-2638-squeeze2.htm">mise à jour de
239 :     l'installateur Debian rétroporté pour Debian GNU/Linux 6.0 <q>Squeeze</q></a>.
240 :    
241 :     Les images mises à jour sont disponibles sur <a
242 :     href="http://kmuto.jp/debian/d-i/">sa page d'archive d'images</a>.
243 :    
244 :     Ces images sont basées sur Debian 6.0.2.1 et contiennent la
245 :     version 2.6.38 du noyau avec les microprogrammes (<q>firmwares</q>)
246 :     et le client DHCP modifié pour le serveur DHCP bogué de MacOS X.
247 :    
248 :     L'architecture i386 est maintenant prise en charge.
249 :    
250 :     Veuillez remarquer qu'il s'agit d'images non officielles et que
251 :     vous ne devriez les utiliser que si vous en avez vraiment besoin.
252 :     </p>
253 :    
254 :    
255 :     <p>
256 :     Richard Darst a envoyé un <a
257 :     href="http://lists.debian.org/20110620003536.GE21867@boltzmann.zgib.net">\
258 :     résumé de la balance financière</a> des DebConf de ces deux
259 :     dernières années : elle s'équilibrent étonnement bien.
260 :    
261 :     Il a aussi donné quelques indications à propos de
262 :     DebConf8, ainsi qu'un projet de DebConf11 en cours.
263 :     </p>
264 :    
265 :    
266 :     <p>
267 : taffit 2417 Micheal Tautshnig a envoyé un <a
268 :     href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2011/06/msg00388.html">\
269 :     appel à l'aide</a> pour vérifier les paquets en
270 :     attente de parrainage et nouveaux dans l'archive.
271 : taffit 2294
272 : taffit 2417 La demande de Micheal est aussi valable pour toutes les
273 :     personnes qui ne sont pas encore développeurs Debian.
274 :     </p>
275 : taffit 2294
276 : taffit 2417 <p>
277 :     Raphaël Hertzog a écrit des <a
278 :     href="http://raphaelhertzog.com/2011/07/11/7-tips-to-file-useful-debian-bug-reports-and-get-your-problem-solved/">\
279 :     conseils utiles au signalement de bogues</a> et à propos de <a
280 :     href="http://raphaelhertzog.com/2011/07/14/how-to-squash-debian-release-critical-bugs/">\
281 :     la correction de bogues critiques pour la publication</a>.
282 :     </p>
283 : taffit 2294
284 : taffit 2417
285 : boutil-gue 2351 t <toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry>
286 : taffit 2294
287 :     <p>
288 : boutil-gue 2351 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
289 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
290 :     t ont été acceptés comme développeurs Debian,
291 :     t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
292 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
293 :     t ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a
294 :     t href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a>
295 :     t ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
296 :     t « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à
297 : taffit 2294
298 : boutil-gue 2351 t et
299 : taffit 2294
300 : boutil-gue 2351 t dans le projet !</p>
301 : taffit 2294
302 :    
303 : boutil-gue 2351 t <toc-add-entry name="rcstats">Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</toc-add-entry>
304 : taffit 2295
305 : boutil-gue 2351 t <p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interface
306 :     t de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian
307 :     t (<q>Ultimate Debian Database</q>)</a>, la prochaine publication
308 :     t Debian 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par
309 :     t  bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
310 :     t facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
311 :     t  bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
312 :     t version ne puisse paraître.</p>
313 : taffit 2295
314 : boutil-gue 2351 t <p>Des <a
315 :     t href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2011-">statistiques plus
316 :     t détaillées</a> ainsi que des <a
317 :     t href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">explications sur
318 :     t l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>
319 : taffit 2295
320 :    
321 : boutil-gue 2351 t <toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry>
322 : taffit 2295
323 : boutil-gue 2351 t <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
324 :     t concernant (entre autres) les paquets
325 : eof-guest 2359 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2266">php5</a>,
326 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2267">perl</a>,
327 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2268">iceweasel</a>,
328 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2269">iceape</a>,
329 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2270">qemu-kvm</a>,
330 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2271">curl</a>,
331 : taffit 2369 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2272">bind</a>,
332 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2273">icedove</a>,
333 : eof-guest 2387 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2274">wireshark</a>,
334 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2275">openoffice.org</a>,
335 :     <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2276">asterisk</a>,
336 : eof-guest 2390 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2277">xml-security-c</a>,
337 : eof-guest 2399 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2278">horde3</a>,
338 : taffit 2401 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2279">libapache2-mod-authnz-external</a>,
339 : taffit 2403 <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2280">libvirt</a>,
340 : taffit 2295
341 : boutil-gue 2351 t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a> et
342 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>.
343 :     t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>
344 : boutil-gue 2339 t
345 :     t <p>
346 : boutil-gue 2351 t L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
347 :     t concernant les paquets
348 : taffit 2369 <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/07/msg00000.html">icedove</a>,
349 : eof-guest 2396 <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/07/msg00001.html">iceweasel</a>,
350 :     <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/07/msg00002.html">qemu-kvm</a> et
351 :     <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/07/msg00003.html">subversion</a>.
352 : boutil-gue 2351 t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
353 : taffit-gue 1691 t </p>
354 : taffit-gue 1126 t
355 :     t <p>
356 : taffit 2384 L'équipe en charge de la publication stable a publié des annonces
357 :     concernant les paquets
358 :     <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/06/msg00001.html">postgresql-8.4</a>,
359 :     <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/06/msg00002.html">dput</a> et
360 :     <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2011/07/msg00000.html">clamav</a>.
361 :     Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
362 : taffit 2270 </p>
363 :    
364 : boutil-gue 2344 t <p>
365 : boutil-gue 2351 t L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet
366 : taffit 2384 <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/2011/msg00004.html">clamav</a>.
367 : boutil-gue 2351 t Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
368 : boutil-gue 2344 t </p>
369 : taffit 2270
370 : taffit-gue 239 t <p>
371 : taffit-gue 1177 t Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes
372 :     t des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
373 : taffit-gue 444 t annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
374 : taffit-gue 1177 t href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de
375 :     t diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
376 :     t href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de
377 : taffit-gue 1769 t diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a
378 : taffit-gue 1900 t href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mises
379 : taffit-gue 1769 t à jour de stable</a> ou d'<a
380 : taffit-gue 1900 t href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">annonces
381 : taffit-gue 1769 t du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>).
382 : taffit-gue 1177 t </p>
383 : taffit-gue 157 t
384 :     t
385 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry>
386 : taffit-gue 157 t
387 : taffit-gue 1979 t <p>
388 : boutil-gue 2351 t  paquets ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de Debian.
389 : taffit-gue 157 t
390 : taffit-gue 1979 t <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">\
391 :     t Parmi bien d'autres</a>, en voici une courte sélection :
392 : taffit-gue 2085 t </p>
393 : taffit-gue 1979 t
394 : taffit-gue 157 t <ul>
395 : boutil-gue 2351 t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
396 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
397 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
398 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
399 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
400 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
401 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a>.</li>
402 : taffit-gue 157 t </ul>
403 :     t
404 : taffit-gue 862 t
405 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry>
406 : taffit-gue 157 t
407 :     t <p>
408 : taffit-gue 1973 t Actuellement <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\
409 : boutil-gue 2351 t  paquets sont orphelins</a> et <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\
410 :     t  paquets sont prêts pour l'adoption</a>.
411 : taffit-gue 1691 t Veuillez consulter la liste complète
412 :     t des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
413 :     t nécessitent votre aide</a>.
414 : taffit-gue 157 t </p>
415 :     t
416 :     t
417 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry>
418 : taffit-gue 157 t
419 :     t <p>
420 :     t Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
421 :     t besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
422 :     t de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
423 :     t href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de
424 :     t contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
425 : taffit-gue 1020 t Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
426 : taffit-gue 239 t Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
427 : taffit-gue 1020 t href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>
428 :     t ou <a
429 :     t href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>
430 : taffit-gue 157 t
431 :     t
432 : boutil-gue 2351 t #use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov, Justin B Rye" translator="David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

root@alioth.debian.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Powered By FusionForge
Show source