SCM

SCM Repository

[publicity] View of /dpn/fr/current/index.wml
ViewVC logotype

View of /dpn/fr/current/index.wml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1965 - (download) (as text) (annotate)
Fri Apr 15 20:51:14 2011 UTC (2 years, 1 month ago) by taffit-guest
File size: 20357 byte(s)
Med@Tel: quick review and French translation
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-04-18" SUMMARY="Coup d'envoi pour <q>Wheezy</q>"
#use wml::debian::acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $

# Copyright (c) 2011 Alexander Reichle-Schmehl
# Copyright (c) 2011 David Prévot
# Copyright (c) 2011 Francesca Ciceri
# Add other people here
# All rights reserved.
# 
# Redistribution and use in source and binary forms, with or without
# modification, are permitted provided that the following conditions are
# met:
# 
#     * Redistributions of source code must retain the above copyright
#       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
#     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
#       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
#       documentation and/or other materials provided with the distribution.
# 
# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
# IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
# TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
# PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
# OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
# SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
# LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
# DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
# THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
# (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
# OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.


<p>Nous avons le plaisir de vous présenter le sixième numéro de
l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :
</p>

<toc-display/>


<toc-add-entry name="wheezy">Brèves de l'équipe de publication — coup d'envoi pour <q>Wheezy</q></toc-add-entry>

<p>
Neil McGovern à envoyés quelques <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/03/msg00016.html">\
brèves de l'équipe de publication</a> où il demande
des retours de la dernière publication.

Il aborde aussi plusieurs sujets actuellement en cours de discussion : dates
de gel prévues à l'avance, transitions, objectifs de publication, organisation
de rencontre et principe de mise à jour indépendante (NMU) à zéro jour.
</p>
# Removal: Old libs, HAL, defoma
<p>
Luk Claes a proposé (parmi d'autres idées) de continuer à <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/03/msg00492.html">\
retirer les bibliothèques obsolètes</a> et Josselin Mouette a suggéré de <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/03/msg00493.html">\
commencer</a> avec <a href="http://packages.debian.org/src:hal">HAL</a> et
<code><a href="http://packages.debian.org/src:gnome-vfs">gnome-vfs</a></code></a>.

Même s'il y a eu du progrès pour se débarrasser de HAL (encore utilisé par
<code><a href="http://packages.debian.org/xserver-xorg">xserver-xorg</a></code>
sur kFreeBSD , Cyril Brulebois a signalé que <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01194.html">\
c'est au point mort pour l'instant</a>.

Christian Perrier a également proposé de se <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01166.html">\
débarrasser</a> de <code><a
href="http://packages.debian.org/defoma">defoma</a></code>.
</p>
# NM as default (aka do people even try to understand what, and why, they are replying to…)
<p>
À cause de <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01146.html">\
certaines limites</a> de <code><a
href="http://packages.debian.org/ifupdown">ifupdown</a></code>, un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01167.html">\
remplaçant mieux conçus</a> pourrait devenir le gestionnaire de
réseau par défaut de Debian.

<code><a
href="http://packages.debian.org/network-manager">network-manager</a></code>
pourrait <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00041.html">\
servir de base</a> pour remplir
cette mission même s'il soulève des objections <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00051.html">\
plus</a> ou <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00120.html">\
moins</a> rationnelles.
</p>
# Other Release Goals
<p>
Entre autres <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01136.html">\
propositions d'objectifs pour la publication</a> (comme le système
de fichier racine en lecture seule ou C.UTF-8 fournit par défaut),
Roger Leigh a commencé une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/03/msg01118.html">\
discussion pour prendre en charge <code>/run</code> dès <q>Wheezy</q></a>.
</p>

<p>
Stefano Zacchiroli a proposé <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/03/msg00510.html">\
quelques autres objectifs pour la publication</a> et a relancé l'idée du <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg00091.html">\
gel à date fixe (ou du moins prévue à l'avance)</a>.

Il a fait remarquer qu'une date de gel prévue à
l'avance permettrait aux développeurs Debian de mieux
planifier et se coordonner avec les développeurs amont.

Il a souligné que la première partie du gel de <q>Squeeze</q> (blocage
des transitions de bibliothèques tout en continuant d'accepter la
migration globale des nouveaux paquets) s'est plutôt bien déroulée, et
qu'il faudrait continuer sur la même voie dans l'avenir.

Alors que temps accordé pour le gel (et la <a
href="http://lists.debian.org/20110404070550.GL21476@rivendell.home.ouaza.com">\
façon dont il devrait être annoncé</a>) sont toujours en
débat, l'idée générale semble faire consensus à propos du <a
href="http://lists.debian.org/20110407160009.GA25468@upsilon.cc">\
gel à date fixe</a>.
</p>


<toc-add-entry name="debconf">Ouverture des inscriptions à DebConf11 et appel à contribution</toc-add-entry>

<p>
Gunnar Wolf a signalé l'<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/04/msg00005.html">\
ouverture des inscriptions à DebConf11</a>.

Les <a href="http://debconf11.debconf.org/register.xhtml">instructions
pour s'inscrire</a> sont disponibles et la date limite pour demander à
être parrainé pour la nourriture et le logement est fixée au 8 mai 2011.

Un <a
href="$(HOME)/News/2011/20110408">\
appel à contributions</a> a également été envoyé, et les
organisateurs accueillent toutes sortes de propositions :
performance et installation artistiques, débat ou tout autre
peuvent être proposés en plus des présentations habituelles.

Une présentation d'affiches aura lieu cette année.

Plus de renseignements sur les propositions d'évènements ou
d'affiches sont disponibles sur le <a
href="http://debconf11.debconf.org/cfp.xhtml">site de DebConf11</a> et
la date limite pour les propositions est aussi fixée au 8 mai 2011.
<p>


<toc-add-entry name="FTPMaster">Rapport de la rencontre des responsables de l'archive</toc-add-entry>

<p>
Jörg Jaspert a envoyé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/03/msg00015.html">\
rapport de la rencontre des responsables de l'archive</a> qui s'est tenue au
Linux Hotel d'Essen du 21 au 27 mars.

Lors de la rencontre, beaucoup de travail a été abattu dans divers domaines :
</p> 

<ul>
<li>
la machine principale de l'archive a été mise à niveau vers
<q>Squeeze</q> (ainsi que les machines des rétroportages et
de sécurité qui ont été mises à niveau vers <q>stable</q>) ;
</li>
<li>
la fréquence de mise à jour des copies de l'installation de
<code>dak</code> accessibles aux développeurs Debian (déplacée de
<tt>merkel.debian.org</tt> à <tt>ries.debian.org</tt>) à été modifiée
pour refléter instantanément les modifications de la base de données ;
</li>
<li>
un nouveau champ de <code>dak</code> (Built-Using) a été mis en
place et le correctif associé pour <code><a
href="http://packages.debian.org/dpkg">dpkg</a></code> a été préparé ;
</li>
<li>
la création des fichiers <code>Maintainers</code> et <code>Uploaders</code>
a été accélérée (d'une quinzaine de minutes à environ une minute) ;
</li>
<li>
le projet d'activation des signatures automatisées
sur le service d'empaquetage a enfin été terminé ;
</li>
<li>
des fichiers <code>dists</code> pour les paquets binaires
indépendants de l'architectures ont été ajoutés.
</li>
</ul>

<p>
Par ailleurs, suite à une discussion avec les porteurs de Debian
GNU/Hurd, la décision de garder le portage Hurd sur
<tt>ftp-master.debian.org</tt> jusqu'à la publication de <q>Wheezy</q>
a été prise tandis que le portage alpha sera complètement supprimé de
Debian et que celui de hppa sera déplacé vers <tt>debian-ports.org</tt>.

De plus, Jörg a ajouté que Ansgar Burchardt a été promu assistant
pour le FTP pendant la rencontre : félicitation Ansgar !
</p>


<toc-add-entry name="cant">Le projet Canterbury : un étonnant
exemple de collaboration interdistribution</toc-add-entry>

<p>
Gerfried Fuchs a écrit un article sur l'<a
href="http://rhonda.deb.at/blog/debian/the-canterbury-project.html">\
envers du décor d'un des plus rigolo — et bien mené — poisson d'avril
de l'année : le projet Canterbury</a>.

Comme vous avez pu le remarquer, dès le matin du premier avril, les pages
d'accueil d'Arch Linux, Debian, Gentoo, Grml et OpenSUSE ont été remplacée
par un <a href="http://www.debian.org/misc/canterbury">substitut</a>
annonçant la fusion de ces distributions au sein d'une nouvelle.

Dans l'article, Gerfried signale que l'idée de départ n'était qu'une
espèce de mélange des pages d'accueil entre les participants.

<q>Ensuite, comme ça arrive souvent dans le monde du libre, de nouvelles idées
ont émergées, et deux personnes m'ont indépendamment demandé s'il ne serait pas
mieux d'afficher la même page partout plutôt qu'une permutation circulaire.

Une d'entre elle a ajouté qu'une annonce officielle
correspondante pourrait valoir la peine.</q>
déclare Gerfried.

Un autre exemple d'idées nouvelles pendant le projet Canterbury a été
l'introduction du <a href="http://packages.debian.org/cant">gestionnaire de
paquet cant</a> (consultez le blog d'Alexander pour plus de précisions).

Gerfried a également expliqué le choix du nom <q>Canterbury</q>, adopté quand
Alexander Reichle-Schmehl a remarqué que, d'après la <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/April_Fools%27_Day">page de Wikipédia</a>
correspondante, <q>la première mention d'association entre le premier avril
et une blague se trouve dans les Contes de Cantorbéry de Chaucer (1392)</q>.

Pour conclure, Gerfried a ajouté que même si une distribution <q>tout
en un</q> n'était qu'une farce, la collaboration interdistribution a
été réelle et passionnante, grâce à tous les participants.
</p>


<toc-add-entry name="med">Compte-rendu de Med@Tel</toc-add-entry>

<p>
Andreas Tille a envoyé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/04/msg00024.html">\
compte-rendu de la conférence Med@Tel</a> qui s'est tenue au Luxembourg et
qui est dédié à l'informatique médicale.

Cette année, Andreas a fait une présentation intitulée <a
href="http://people.debian.org/~tille/talks/201104_luxembourg">\
<q>Avantages des logiciels libres dans le système de santé (FLOSS-HC) :
communautés, collaboration, problèmes de développement, transfert de
technologie</q></a> à partir d'un article écrit par l'équipe Debian Med.

Comme Andreas l'a signalé, la présentation a été bien accueillie et
l'impression principale retenue est que le mélange (<q>Blend</q>)
lui-même est considéré comme quelque chose de très utile et nécessaire.

Il semble de plus que Debian Med avec d'autres mélanges
importants — et très utiles — sont méconnus du grand public.

C'est pourquoi Andreas a proposé d'utiliser les réseaux sociaux pour
promouvoir l'existence de Debian Med et — dans la discussion qui a suivi —
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/04/msg00032.html">\
bien d'autres façons d'améliorer la visibilité des mélanges Debian</a>.


<toc-add-entry name="twid"><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</toc-add-entry>

<p>
	Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>,
deux nouveaux entretiens de <a
	href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans
	Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont
	été publiés : avec <a
href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-24">Jonathan
Nadeau</a>, au sujet des nouvelles actuelles de Debian, et avec <a
href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-25">Roberto
Sanchez</a>, qui présente la <q>Northeast GNU/Linux Fest</q>.
</p>

<p>
Deux nouveaux entretiens des <q>personnes derrière
	Debian</q> ont également été publiés : avec <a
href="http://raphaelhertzog.com/2011/03/28/people-behind-debian-bdale-garbee-chair-of-the-technical-committee/">\
Bdale Garbee</a>, administrateur du comité technique, et avec <a
href="http://raphaelhertzog.com/2011/04/07/people-behind-debian-adam-d-barratt-release-manager/">\
Adam D. Barratt</a>, responsable de publication.
</p>


<toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry>

<p>
La vingt-ième édition des <a
href="http://lists.debian.org/">nouvelles diverses
	pour les développeurs</a> a été publiée et couvre les sujets suivants :</p>
<ul>
  <li> ;</li>
  <li> ;</li>
  <li> ;</li>
  <li> ;</li>
  <li>.</li>
</ul>

<p>.</p>

<p>
Steve McIntyre a mis en ligne un nouveau <a
href="http://cdimage-search.debian.org">moteur de recherche dans les
images de CD</a> capable de rechercher dans à peu près tous les CD et
DVD Debian produits depuis la publication de Woody, y compris toutes
les publications officielles (à la fois les plus anciennes archivée et
la publication <q>stable</q> actuellement prises en charge), et le jeu
actuel d'images construites quotidiennement et toutes les semaines.
</p>

	<p>
	Stefano Zacchiroli vient d'être <a
href="">\
	réélu en tant que responsable du projet Debian</a>, soutenu par
XX % des développeurs ayant pris part au vote.

	Félicitation, et bon courage pour la suite !
	</p>

<p>
Raj Mathur a envoyé un <a
href="http://www.mail-archive.com/ilugd@lists.linux-delhi.org/msg28166.html">\
compte-rendu d'installation en masse de Debian en Inde</a> : l'installation
a concerné environ deux mille cinq cents ordinateurs de bureau et quarante
serveurs, sur lesquels <q>Squeeze</q> et <q>Wheezy</q> ont été installés,
dans six endroits différents de l'Inde pour une grosse entreprise de centre
d'appel basée à NOIDA. Bravo !
</p>


<toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry>

<p>
<a href="http://lists.debian.org/"></a>
<a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
	ont été acceptés comme développeurs Debian,
<a href="http://lists.debian.org/"></a>
<a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
	ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a
href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a>
	ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
	« Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à 

et

dans le projet !</p>


<toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry>

	<p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
	concernant (entre autres) les paquets
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2205">gdm3</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2206">mahara</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2207">tomcat5.5</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2208">bind9</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2209">tgt</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2210">tiff</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2211">vlc</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2212">tmux</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2213">x11-xserver-utils</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2214">ikiwiki</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2215">gitolite</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2216">isc-dhcp</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2217">dhcp3</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2218">vlc</a>,
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-221"></a>,
	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>

<p>
	L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
	concernant les paquets
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/03/msg00002.html">iceweasel</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/03/msg00003.html">nss</a>,
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/04/msg00000.html">squid3</a> et
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2011/04/msg00001.html">tmux</a>.
	Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
        L'équipe en charge de la publication stable a publié une annonce concernant le paquet
<a href="http://lists.debian.org/"></a>.
        Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
	L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet
<a href="http://lists.debian.org/"></a>.
	Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
</p>

<p>
Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes 
des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de 
diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de 
diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a
href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mises
à jour de stable</a> ou d'<a
href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">annonces
du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>).
</p>


<toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry>

<p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de
Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">parmi bien
d'autres</a>) :</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a>.</li>
</ul>


<toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry>

<p>
Actuellement
 paquets sont orphelins et
 paquets sont prêts pour l'adoption.
	Veuillez consulter la liste complète
	des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
	nécessitent votre aide</a>.
</p>


<toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry>

<p>
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de
contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>
ou <a
href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="Francesca Ciceri, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Simon Paillard, Thomas Péteul, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

root@alioth.debian.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Powered By FusionForge
Show source