SCM

SCM Repository

[publicity] Annotation of /dpn/fr/index.wml-template
ViewVC logotype

Annotation of /dpn/fr/index.wml-template

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1395 - (view) (download)

1 : taffit-gue 157 t #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-XX-XX" SUMMARY=""
2 :     t #use wml::debian::acronyms
3 : taffit-gue 1020 t #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
4 : taffit-gue 157 t
5 :     t <!--
6 :     t $Id$
7 :     t $Rev$
8 :     t -->
9 :     t
10 : taffit-gue 1395 t # Copyright (c) 2011 Alexander Reichle-Schmehl
11 :     t # Copyright (c) 2011 Jeremiah Foster
12 : taffit-gue 1393 t # Add other people here
13 :     t # All rights reserved.
14 :     t #
15 :     t # Redistribution and use in source and binary forms, with or without
16 :     t # modification, are permitted provided that the following conditions are
17 :     t # met:
18 :     t #
19 :     t # * Redistributions of source code must retain the above copyright
20 :     t # notice, this list of conditions and the following disclaimer.
21 :     t # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
22 :     t # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
23 :     t # documentation and/or other materials provided with the distribution.
24 :     t #
25 :     t # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
26 :     t # IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
27 :     t # TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
28 :     t # PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
29 :     t # OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
30 :     t # SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
31 :     t # LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
32 :     t # DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
33 :     t # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
34 :     t # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
35 :     t # OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
36 : taffit-gue 157 t
37 :     t
38 :     t <a name="0"></a>
39 :     t <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le XXXième numéro de
40 : taffit-gue 1395 t l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
41 : taffit-gue 157 t communauté Debian.</p>
42 :     t
43 :     t <p>On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :</p>
44 :     t <ul>
45 :     t <li><a href="#1"></a> ;</li>
46 :     t <li><a href="#2"></a> ;</li>
47 :     t <li><a href="#3"></a> ;</li>
48 : taffit-gue 1126 t <li><a href="#"><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</a> ;</li>
49 :     t <li>et <a href="#">plus encore</a>.</li>
50 : taffit-gue 157 t </ul>
51 :     t
52 :     t <a name="1"></a>
53 :     t <h2></h2>
54 :     t
55 :     t <p>.</p>
56 :     t
57 :     t
58 :     t
59 :     t <a name="2"></a>
60 :     t <h2></h2>
61 :     t
62 :     t <p>.</p>
63 :     t
64 :     t
65 :     t <a name="3"></a>
66 :     t <h2></h2>
67 :     t
68 :     t <p>.</p>
69 :     t
70 :     t
71 :     t <a name="4"></a>
72 :     t <h2></h2>
73 :     t
74 :     t <p>.</p>
75 :     t
76 :     t
77 :     t
78 :     t <a name="5"></a>
79 :     t <h2></h2>
80 :     t
81 :     t <p>.</p>
82 :     t
83 :     t
84 :     t <a name="6"></a>
85 :     t <h2></h2>
86 :     t
87 :     t <p>.</p>
88 :     t
89 :     t
90 :     t <a name="7"></a>
91 :     t <h2></h2>
92 :     t
93 :     t <p>.</p>
94 :     t
95 :     t
96 :     t <a name="8"></a>
97 :     t <h2></h2>
98 :     t
99 :     t <p>.</p>
100 :     t
101 :     t
102 :     t <a name="9"></a>
103 :     t <h2></h2>
104 :     t
105 :     t <p>.</p>
106 :     t
107 :     t
108 :     t <a name="10"></a>
109 :     t <h2></h2>
110 :     t
111 :     t <p>.</p>
112 :     t
113 :     t
114 : taffit-gue 1126 t <a name="XX"></a>
115 :     t <h2><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</h2>
116 :     t
117 :     t <p>
118 :     t Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>,
119 :     t XXXX nouveaux entretiens de <a
120 :     t href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans
121 :     t Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont
122 :     t été publiés : avec <a
123 :     t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-5">
124 :     t </a>, , avec <a
125 :     t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-6">
126 :     t </a>, membre de l'équipe d'accessibilité, avec <a
127 :     t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-7">
128 :     t </a>, membre de l'équipe de sécurité et avec <a
129 :     t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-8">
130 :     t </a>, .
131 :     t </p>
132 :     t
133 :     t
134 : taffit-gue 157 t <a name="x"></a>
135 :     t <h2>Autres nouvelles</h2>
136 :     t
137 : taffit-gue 1126 t <p>
138 :     t La vingt-XXXième édition des <a
139 :     t href="http://lists.debian.org/">nouvelles diverses
140 :     t pour les développeurs</a> a été publiée et couvre les sujets suivants·:</p>
141 :     t <ul>
142 :     t <li> ;</li>
143 :     t <li> ;</li>
144 :     t <li> ;</li>
145 :     t <li> ;</li>
146 :     t <li>.</li>
147 :     t </ul>
148 :     t
149 : taffit-gue 157 t <p>.</p>
150 :     t
151 :     t <a name="11"></a>
152 : taffit-gue 1091 t <h2>Nouveaux développeurs et mainteneurs</h2>
153 : taffit-gue 157 t
154 : taffit-gue 239 t <p>
155 : taffit-gue 280 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
156 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
157 : taffit-gue 1177 t ont été acceptés comme développeurs Debian,
158 : taffit-gue 484 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
159 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
160 : taffit-gue 1091 t ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a
161 : taffit-gue 832 t href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a>
162 :     t ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
163 : taffit-gue 280 t « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à
164 : taffit-gue 157 t
165 : taffit-gue 280 t et
166 : taffit-gue 157 t
167 : taffit-gue 280 t dans le projet !</p>
168 :     t
169 :     t
170 : taffit-gue 157 t <a name="12"></a>
171 : taffit-gue 444 t <h2>Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</h2>
172 : taffit-gue 157 t
173 : taffit-gue 988 t <p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interface
174 :     t de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian
175 :     t (<q>Ultimate Debian Database</q>)</a>, la prochaine publication
176 : taffit-gue 1088 t Debian 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par
177 : taffit-gue 538 t  bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
178 : taffit-gue 570 t facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
179 : taffit-gue 280 t  bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
180 : taffit-gue 538 t version ne puisse paraître.</p>
181 : taffit-gue 157 t
182 : taffit-gue 538 t <p>Des <a
183 : taffit-gue 573 t href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2010-XX">statistiques plus
184 : taffit-gue 538 t détaillées</a> ainsi que des <a
185 :     t href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">explications sur
186 :     t l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>
187 : taffit-gue 157 t
188 : taffit-gue 538 t
189 : taffit-gue 157 t <a name="13"></a>
190 :     t <h2>Annonces de sécurité Debian importantes</h2>
191 :     t
192 :     t <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
193 : taffit-gue 1211 t concernant (entre autres) les paquets
194 : taffit-gue 1393 t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-XXX">XXX</a>,
195 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-XXX">XXX</a>,
196 :     t
197 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-XXX">XXX</a> et
198 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-XXX">XXX</a>.
199 : taffit-gue 157 t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>
200 :     t
201 : taffit-gue 1069 t <p>
202 :     t L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
203 : taffit-gue 1211 t concernant les paquets
204 : taffit-gue 1069 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>,
205 : taffit-gue 1211 t <a href="http://lists.debian.org/"></a> et
206 :     t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
207 : taffit-gue 1069 t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
208 :     t </p>
209 :     t
210 : taffit-gue 1177 t <p>
211 :     t L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet
212 :     t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
213 :     t Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
214 :     t </p>
215 :     t
216 :     t <p>
217 :     t Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes
218 :     t des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
219 : taffit-gue 444 t annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
220 : taffit-gue 1177 t href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de
221 :     t diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
222 :     t href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de
223 : taffit-gue 1210 t diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle d'<a
224 :     t href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">annonces
225 :     t du projet volatile</a>).
226 : taffit-gue 1177 t </p>
227 : taffit-gue 157 t
228 :     t
229 :     t <a name="14"></a>
230 :     t <h2>Nouveaux paquets dignes d'intérêt</h2>
231 :     t
232 :     t <p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de
233 :     t Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">parmi
234 :     t d'autres</a>) :</p>
235 :     t
236 :     t <ul>
237 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
238 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
239 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
240 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
241 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
242 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
243 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a>.</li>
244 :     t </ul>
245 :     t
246 : taffit-gue 862 t <p>
247 :     t Veuillez remarquer que suite au <a
248 : taffit-gue 1393 t href="$(HOME)/2010/20100806">gel de la
249 : taffit-gue 862 t future publication stable Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a>,
250 :     t les nouveaux paquets ne sont presque plus acceptés.
251 :     t </p>
252 :     t
253 : taffit-gue 157 t <a name="15"></a>
254 :     t <h2>Paquets qui ont besoin de travail</h2>
255 :     t
256 :     t <p>
257 : taffit-gue 280 t Actuellement
258 :     t  paquets sont orphelins et
259 :     t  paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez examiner les <a
260 :     t href="http://lists.debian.org/@merkel.debian.org">récents</a> <a
261 :     t href="http://lists.debian.org/@merkel.debian.org">rapports</a>
262 : taffit-gue 157 t pour voir si vous êtes intéressé par des paquets ou accédez à la liste complète
263 : taffit-gue 1393 t des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
264 : taffit-gue 157 t nécessitent votre aide</a>.
265 :     t </p>
266 :     t
267 :     t
268 :     t <a name="16"></a>
269 : taffit-gue 239 t <h2>Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</h2>
270 : taffit-gue 157 t
271 :     t <p>
272 :     t Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
273 :     t besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
274 :     t de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
275 :     t href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de
276 :     t contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
277 : taffit-gue 1020 t Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
278 : taffit-gue 239 t Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
279 : taffit-gue 1020 t href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>
280 :     t ou <a
281 :     t href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>
282 : taffit-gue 157 t
283 :     t
284 : taffit-gue 850 t #use wml::debian::projectnews::footer editor="Jeremiah Foster, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Simon Paillard, Thomas Péteul, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

root@alioth.debian.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Powered By FusionForge
Show source