SCM

SCM Repository

[publicity] Annotation of /dpn/fr/index.wml-template
ViewVC logotype

Annotation of /dpn/fr/index.wml-template

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1691 - (view) (download)

1 : taffit-gue 1640 t #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-XX-XX" SUMMARY=""
2 : taffit-gue 157 t #use wml::debian::acronyms
3 : taffit-gue 1020 t #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
4 : taffit-gue 157 t
5 : taffit-gue 1642 t # $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
6 :     t # $Rev: 1641 $
7 : taffit-gue 157 t
8 : taffit-gue 1395 t # Copyright (c) 2011 Alexander Reichle-Schmehl
9 : taffit-gue 1640 t # Copyright (c) 2011 David Prévot
10 : taffit-gue 1393 t # Add other people here
11 :     t # All rights reserved.
12 :     t #
13 :     t # Redistribution and use in source and binary forms, with or without
14 :     t # modification, are permitted provided that the following conditions are
15 :     t # met:
16 :     t #
17 :     t # * Redistributions of source code must retain the above copyright
18 :     t # notice, this list of conditions and the following disclaimer.
19 :     t # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
20 :     t # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21 :     t # documentation and/or other materials provided with the distribution.
22 :     t #
23 :     t # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
24 :     t # IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
25 :     t # TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
26 :     t # PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
27 :     t # OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
28 :     t # SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
29 :     t # LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
30 :     t # DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
31 :     t # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
32 :     t # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
33 :     t # OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
34 : taffit-gue 157 t
35 :     t
36 :     t <a name="0"></a>
37 : taffit-gue 1640 t <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le ième numéro de
38 : taffit-gue 1395 t l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
39 : taffit-gue 157 t communauté Debian.</p>
40 :     t
41 :     t <p>On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :</p>
42 :     t <ul>
43 :     t <li><a href="#1"></a> ;</li>
44 :     t <li><a href="#2"></a> ;</li>
45 :     t <li><a href="#3"></a> ;</li>
46 : taffit-gue 1126 t <li><a href="#"><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</a> ;</li>
47 :     t <li>et <a href="#">plus encore</a>.</li>
48 : taffit-gue 157 t </ul>
49 :     t
50 :     t <a name="1"></a>
51 :     t <h2></h2>
52 :     t
53 :     t <p>.</p>
54 :     t
55 :     t
56 :     t
57 :     t <a name="2"></a>
58 :     t <h2></h2>
59 :     t
60 :     t <p>.</p>
61 :     t
62 :     t
63 :     t <a name="3"></a>
64 :     t <h2></h2>
65 :     t
66 :     t <p>.</p>
67 :     t
68 :     t
69 :     t <a name="4"></a>
70 :     t <h2></h2>
71 :     t
72 :     t <p>.</p>
73 :     t
74 :     t
75 :     t
76 :     t <a name="5"></a>
77 :     t <h2></h2>
78 :     t
79 :     t <p>.</p>
80 :     t
81 :     t
82 :     t <a name="6"></a>
83 :     t <h2></h2>
84 :     t
85 :     t <p>.</p>
86 :     t
87 :     t
88 :     t <a name="7"></a>
89 :     t <h2></h2>
90 :     t
91 :     t <p>.</p>
92 :     t
93 :     t
94 :     t <a name="8"></a>
95 :     t <h2></h2>
96 :     t
97 :     t <p>.</p>
98 :     t
99 :     t
100 :     t <a name="9"></a>
101 :     t <h2></h2>
102 :     t
103 :     t <p>.</p>
104 :     t
105 :     t
106 :     t <a name="10"></a>
107 :     t <h2></h2>
108 :     t
109 :     t <p>.</p>
110 :     t
111 :     t
112 : taffit-gue 1126 t <a name="XX"></a>
113 :     t <h2><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</h2>
114 :     t
115 :     t <p>
116 :     t Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>,
117 :     t XXXX nouveaux entretiens de <a
118 :     t href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans
119 :     t Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont
120 :     t été publiés : avec <a
121 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
122 : taffit-gue 1126 t </a>, , avec <a
123 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
124 : taffit-gue 1126 t </a>, membre de l'équipe d'accessibilité, avec <a
125 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
126 : taffit-gue 1126 t </a>, membre de l'équipe de sécurité et avec <a
127 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
128 : taffit-gue 1126 t </a>, .
129 :     t </p>
130 :     t
131 : taffit-gue 1691 t <p>
132 :     t nouveaux entretiens des <q>personnes derrière
133 :     t Debian</q> ont également été publiés : avec <a
134 :     t href="http://raphaelhertzog.com/2011//">\
135 :     t </a>, , et avec <a
136 :     t href="http://raphaelhertzog.com/2011/">\
137 :     t </a>, .
138 :     t </p>
139 : taffit-gue 1126 t
140 : taffit-gue 1691 t
141 : taffit-gue 157 t <a name="x"></a>
142 :     t <h2>Autres nouvelles</h2>
143 :     t
144 : taffit-gue 1126 t <p>
145 : taffit-gue 1640 t La vingt-ième édition des <a
146 : taffit-gue 1126 t href="http://lists.debian.org/">nouvelles diverses
147 : taffit-gue 1640 t pour les développeurs</a> a été publiée et couvre les sujets suivants :</p>
148 : taffit-gue 1126 t <ul>
149 :     t <li> ;</li>
150 :     t <li> ;</li>
151 :     t <li> ;</li>
152 :     t <li> ;</li>
153 :     t <li>.</li>
154 :     t </ul>
155 :     t
156 : taffit-gue 157 t <p>.</p>
157 :     t
158 :     t <a name="11"></a>
159 : taffit-gue 1091 t <h2>Nouveaux développeurs et mainteneurs</h2>
160 : taffit-gue 157 t
161 : taffit-gue 239 t <p>
162 : taffit-gue 280 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
163 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
164 : taffit-gue 1640 t ont été acceptés comme développeurs Debian,
165 : taffit-gue 484 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
166 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
167 : taffit-gue 1640 t ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a
168 : taffit-gue 832 t href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a>
169 : taffit-gue 1640 t ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
170 :     t « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à
171 : taffit-gue 157 t
172 : taffit-gue 280 t et
173 : taffit-gue 157 t
174 : taffit-gue 280 t dans le projet !</p>
175 :     t
176 :     t
177 : taffit-gue 157 t <a name="12"></a>
178 : taffit-gue 444 t <h2>Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</h2>
179 : taffit-gue 157 t
180 : taffit-gue 988 t <p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interface
181 :     t de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian
182 :     t (<q>Ultimate Debian Database</q>)</a>, la prochaine publication
183 : taffit-gue 1088 t Debian 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par
184 : taffit-gue 538 t  bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
185 : taffit-gue 570 t facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
186 : taffit-gue 280 t  bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
187 : taffit-gue 538 t version ne puisse paraître.</p>
188 : taffit-gue 157 t
189 : taffit-gue 538 t <p>Des <a
190 : taffit-gue 1640 t href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2011-">statistiques plus
191 : taffit-gue 538 t détaillées</a> ainsi que des <a
192 :     t href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">explications sur
193 :     t l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>
194 : taffit-gue 157 t
195 : taffit-gue 538 t
196 : taffit-gue 157 t <a name="13"></a>
197 :     t <h2>Annonces de sécurité Debian importantes</h2>
198 :     t
199 : taffit-gue 1640 t <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
200 :     t concernant (entre autres) les paquets
201 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>,
202 : taffit-gue 1393 t
203 : taffit-gue 1640 t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a> et
204 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>.
205 :     t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>
206 : taffit-gue 157 t
207 : taffit-gue 1069 t <p>
208 : taffit-gue 1640 t L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
209 :     t concernant les paquets
210 : taffit-gue 1069 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>,
211 : taffit-gue 1211 t <a href="http://lists.debian.org/"></a> et
212 :     t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
213 : taffit-gue 1640 t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
214 : taffit-gue 1069 t </p>
215 :     t
216 : taffit-gue 1177 t <p>
217 : taffit-gue 1640 t L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet
218 : taffit-gue 1177 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
219 : taffit-gue 1640 t Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
220 : taffit-gue 1177 t </p>
221 :     t
222 :     t <p>
223 :     t Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes
224 :     t des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
225 : taffit-gue 444 t annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
226 : taffit-gue 1177 t href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de
227 :     t diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
228 :     t href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de
229 : taffit-gue 1210 t diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle d'<a
230 :     t href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce">annonces
231 :     t du projet volatile</a>).
232 : taffit-gue 1177 t </p>
233 : taffit-gue 157 t
234 :     t
235 :     t <a name="14"></a>
236 :     t <h2>Nouveaux paquets dignes d'intérêt</h2>
237 :     t
238 :     t <p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de
239 : taffit-gue 1691 t Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">parmi bien
240 : taffit-gue 157 t d'autres</a>) :</p>
241 :     t
242 :     t <ul>
243 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
244 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
245 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
246 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
247 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
248 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
249 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a>.</li>
250 :     t </ul>
251 :     t
252 : taffit-gue 862 t
253 : taffit-gue 157 t <a name="15"></a>
254 :     t <h2>Paquets qui ont besoin de travail</h2>
255 :     t
256 :     t <p>
257 : taffit-gue 280 t Actuellement
258 :     t  paquets sont orphelins et
259 : taffit-gue 1691 t  paquets sont prêts pour l'adoption.
260 :     t Veuillez consulter la liste complète
261 :     t des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
262 :     t nécessitent votre aide</a>.
263 : taffit-gue 157 t </p>
264 :     t
265 :     t
266 :     t <a name="16"></a>
267 : taffit-gue 239 t <h2>Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</h2>
268 : taffit-gue 157 t
269 :     t <p>
270 :     t Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
271 :     t besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
272 :     t de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
273 :     t href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de
274 :     t contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
275 : taffit-gue 1020 t Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
276 : taffit-gue 239 t Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
277 : taffit-gue 1020 t href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>
278 :     t ou <a
279 :     t href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>
280 : taffit-gue 157 t
281 :     t
282 : taffit-gue 1640 t #use wml::debian::projectnews::footer editor=", David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Simon Paillard, Thomas Péteul, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

root@alioth.debian.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Powered By FusionForge
Show source