SCM

SCM Repository

[publicity] Annotation of /dpn/fr/index.wml-template
ViewVC logotype

Annotation of /dpn/fr/index.wml-template

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1973 - (view) (download)

1 : taffit-gue 1640 t #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-XX-XX" SUMMARY=""
2 : taffit-gue 157 t #use wml::debian::acronyms
3 : taffit-gue 1020 t #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
4 : taffit-gue 157 t
5 : taffit-gue 1642 t # $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
6 :     t # $Rev: 1641 $
7 : taffit-gue 157 t
8 : taffit-gue 1395 t # Copyright (c) 2011 Alexander Reichle-Schmehl
9 : taffit-gue 1640 t # Copyright (c) 2011 David Prévot
10 : taffit-gue 1393 t # Add other people here
11 :     t # All rights reserved.
12 :     t #
13 :     t # Redistribution and use in source and binary forms, with or without
14 :     t # modification, are permitted provided that the following conditions are
15 :     t # met:
16 :     t #
17 :     t # * Redistributions of source code must retain the above copyright
18 :     t # notice, this list of conditions and the following disclaimer.
19 :     t # * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
20 :     t # notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
21 :     t # documentation and/or other materials provided with the distribution.
22 :     t #
23 :     t # THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
24 :     t # IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
25 :     t # TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
26 :     t # PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
27 :     t # OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
28 :     t # SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
29 :     t # LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
30 :     t # DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
31 :     t # THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
32 :     t # (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
33 :     t # OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
34 : taffit-gue 157 t
35 :     t
36 : taffit-gue 1640 t <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le ième numéro de
37 : taffit-gue 1395 t l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la
38 : taffit-gue 1933 t communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :
39 :     t </p>
40 :     t <toc-display/>
41 : taffit-gue 157 t
42 :     t
43 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name=""></toc-add-entry>
44 : taffit-gue 157 t <p>.</p>
45 :     t
46 :     t
47 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name=""></toc-add-entry>
48 : taffit-gue 157 t <p>.</p>
49 :     t
50 :     t
51 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="twid"><q>Cette semaine dans Debian</q> : de nouveaux entretiens</toc-add-entry>
52 : taffit-gue 157 t
53 : taffit-gue 1126 t <p>
54 :     t Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>,
55 :     t XXXX nouveaux entretiens de <a
56 :     t href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans
57 :     t Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont
58 :     t été publiés : avec <a
59 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
60 : taffit-gue 1126 t </a>, , avec <a
61 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
62 : taffit-gue 1787 t </a>, et avec <a
63 : taffit-gue 1640 t href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-">
64 : taffit-gue 1126 t </a>, .
65 :     t </p>
66 :     t
67 : taffit-gue 1691 t <p>
68 :     t nouveaux entretiens des <q>personnes derrière
69 :     t Debian</q> ont également été publiés : avec <a
70 :     t href="http://raphaelhertzog.com/2011//">\
71 :     t </a>, , et avec <a
72 :     t href="http://raphaelhertzog.com/2011/">\
73 :     t </a>, .
74 :     t </p>
75 : taffit-gue 1126 t
76 : taffit-gue 1691 t
77 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry>
78 : taffit-gue 157 t
79 : taffit-gue 1126 t <p>
80 : taffit-gue 1640 t La vingt-ième édition des <a
81 : taffit-gue 1126 t href="http://lists.debian.org/">nouvelles diverses
82 : taffit-gue 1640 t pour les développeurs</a> a été publiée et couvre les sujets suivants :</p>
83 : taffit-gue 1126 t <ul>
84 :     t <li> ;</li>
85 :     t <li> ;</li>
86 :     t <li> ;</li>
87 :     t <li> ;</li>
88 :     t <li>.</li>
89 :     t </ul>
90 :     t
91 : taffit-gue 157 t <p>.</p>
92 :     t
93 :     t
94 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry>
95 :     t
96 : taffit-gue 239 t <p>
97 : taffit-gue 280 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
98 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
99 : taffit-gue 1640 t ont été acceptés comme développeurs Debian,
100 : taffit-gue 484 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>
101 :     t <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a>
102 : taffit-gue 1640 t ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a
103 : taffit-gue 832 t href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a>
104 : taffit-gue 1640 t ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des
105 :     t « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à
106 : taffit-gue 157 t
107 : taffit-gue 280 t et
108 : taffit-gue 157 t
109 : taffit-gue 280 t dans le projet !</p>
110 :     t
111 :     t
112 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="rcstats">Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</toc-add-entry>
113 : taffit-gue 157 t
114 : taffit-gue 988 t <p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interface
115 :     t de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian
116 :     t (<q>Ultimate Debian Database</q>)</a>, la prochaine publication
117 : taffit-gue 1088 t Debian 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par
118 : taffit-gue 538 t  bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être
119 : taffit-gue 570 t facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ
120 : taffit-gue 280 t  bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine
121 : taffit-gue 538 t version ne puisse paraître.</p>
122 : taffit-gue 157 t
123 : taffit-gue 538 t <p>Des <a
124 : taffit-gue 1640 t href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2011-">statistiques plus
125 : taffit-gue 538 t détaillées</a> ainsi que des <a
126 :     t href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">explications sur
127 :     t l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p>
128 : taffit-gue 157 t
129 : taffit-gue 538 t
130 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry>
131 : taffit-gue 157 t
132 : taffit-gue 1640 t <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
133 :     t concernant (entre autres) les paquets
134 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>,
135 : taffit-gue 1393 t
136 : taffit-gue 1640 t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a> et
137 :     t <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>.
138 :     t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p>
139 : taffit-gue 157 t
140 : taffit-gue 1069 t <p>
141 : taffit-gue 1640 t L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces
142 :     t concernant les paquets
143 : taffit-gue 1069 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>,
144 : taffit-gue 1211 t <a href="http://lists.debian.org/"></a> et
145 :     t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
146 : taffit-gue 1640 t Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
147 : taffit-gue 1069 t </p>
148 :     t
149 : taffit-gue 1177 t <p>
150 : taffit-gue 1787 t L'équipe en charge de la publication stable a publié une annonce concernant le paquet
151 :     t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
152 :     t Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
153 :     t </p>
154 :     t
155 :     t <p>
156 : taffit-gue 1640 t L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet
157 : taffit-gue 1177 t <a href="http://lists.debian.org/"></a>.
158 : taffit-gue 1640 t Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
159 : taffit-gue 1177 t </p>
160 :     t
161 :     t <p>
162 :     t Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes
163 :     t des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières
164 : taffit-gue 444 t annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a
165 : taffit-gue 1177 t href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de
166 :     t diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a
167 :     t href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de
168 : taffit-gue 1769 t diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a
169 : taffit-gue 1900 t href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mises
170 : taffit-gue 1769 t à jour de stable</a> ou d'<a
171 : taffit-gue 1900 t href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">annonces
172 : taffit-gue 1769 t du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>).
173 : taffit-gue 1177 t </p>
174 : taffit-gue 157 t
175 :     t
176 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry>
177 : taffit-gue 157 t
178 :     t <p>Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de
179 : taffit-gue 1691 t Debian (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">parmi bien
180 : taffit-gue 157 t d'autres</a>) :</p>
181 :     t
182 :     t <ul>
183 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
184 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX — XXX</a> ;</li>
185 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
186 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
187 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
188 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a> ;</li>
189 :     t <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> — </a>.</li>
190 :     t </ul>
191 :     t
192 : taffit-gue 862 t
193 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry>
194 : taffit-gue 157 t
195 :     t <p>
196 : taffit-gue 1973 t Actuellement <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\
197 :     t  paquets sont orphelins</a> et <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\
198 :     t  paquets sont prêts pour l'adoption</a>.
199 : taffit-gue 1691 t Veuillez consulter la liste complète
200 :     t des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui
201 :     t nécessitent votre aide</a>.
202 : taffit-gue 157 t </p>
203 :     t
204 :     t
205 : taffit-gue 1933 t <toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry>
206 : taffit-gue 157 t
207 :     t <p>
208 :     t Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
209 :     t besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
210 :     t de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a
211 :     t href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de
212 :     t contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer.
213 : taffit-gue 1020 t Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction.
214 : taffit-gue 239 t Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a
215 : taffit-gue 1020 t href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>
216 :     t ou <a
217 :     t href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p>
218 : taffit-gue 157 t
219 :     t
220 : taffit-gue 1640 t #use wml::debian::projectnews::footer editor=", David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Simon Paillard, Thomas Péteul, David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"

root@alioth.debian.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.0.0  
Powered By FusionForge
Show source