| 15 |
istruzioni per il download e l'installazione</a> |
istruzioni per il download e l'installazione</a> |
| 16 |
sono disponibili sul wiki, e in particolare un utile <a |
sono disponibili sul wiki, e in particolare un utile <a |
| 17 |
href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted"> |
href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted"> |
| 18 |
<q>capitolo Guida introduttiva</q></a> in cui si possono trovare spiegazioni |
<q>capitolo introduttivo</q></a> in cui si possono trovare spiegazioni |
| 19 |
su come accedere per la prima volta. |
su come accedere per la prima volta. |
| 20 |
Relazioni di feedback e circa l'installazione possono essere inviati alla <a |
Relazioni di feedback e circa l'installazione possono essere inviati alla <a |
| 21 |
href="http://lists.debian.org/debian-edu/">mailing list Debian Edu</a>. |
href="http://lists.debian.org/debian-edu/">mailing list Debian Edu</a>. |
| 22 |
</p> |
</p> |
| 23 |
<p> |
<p> |
| 24 |
Debian Edu è un progetto volto a fare una Debian Pure Blend per |
Debian Edu è un progetto volto alla creazione di una Debian Pure Blend per |
| 25 |
gli scopi educativi, che può essere usata nelle scuole ed in altre istituzioni educative. |
scopi educativi, che possa essere usata nelle scuole ed in altre istituzioni educative. |
| 26 |
Il progetto Debian Edu sviluppa e mantiene <a |
Il progetto Debian Edu sviluppa e mantiene <a |
| 27 |
href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>, una soluzione software |
href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>, una soluzione software |
| 28 |
<q>out of the box</q> per le scuole. |
<q>out of the box</q> per le scuole. |
| 37 |
ricostruire le spese ed il budget di Debian. Stefano ha anche inviato un invito ad |
ricostruire le spese ed il budget di Debian. Stefano ha anche inviato un invito ad |
| 38 |
aiutare per l'organizzazione del lavoro artistico di Wheezy, e ha annunciato che Gunnar Wolf ha |
aiutare per l'organizzazione del lavoro artistico di Wheezy, e ha annunciato che Gunnar Wolf ha |
| 39 |
espresso la volontà di monitorare la discussione per quanto riguarda il processo di revisione |
espresso la volontà di monitorare la discussione per quanto riguarda il processo di revisione |
| 40 |
della Creative Commons 4,0 per conto di Debian. |
della Creative Commons 4.0 per conto di Debian. |
| 41 |
</p> |
</p> |
| 42 |
<toc-add-entry name="xserver">Imminente una nuova versione del server X</toc-add-entry> |
<toc-add-entry name="xserver">Imminente una nuova versione del server X</toc-add-entry> |
| 43 |
<p>Cirillo Brulebois ha scritto sul suo blog riguardo all'<a |
<p>Cyril Brulebois ha scritto sul suo blog riguardo all'<a |
| 44 |
href="http://blog.mraw.org/2012/01/01/XServer_1.12RC1/">imminente rilascio del server X 1,12</a>: |
href="http://blog.mraw.org/2012/01/01/XServer_1.12RC1/">imminente rilascio del server X 1.12</a>: |
| 45 |
un cambiamento importante è l'aggiunta di patch per XI2.2, collegate al |
un cambiamento importante è l'aggiunta di patch per XI2.2, collegate al |
| 46 |
supporto del multitouch. Un altro cambiamento significativo è l'aggiunta di |
supporto del multitouch. Un altro cambiamento significativo è l'aggiunta di |
| 47 |
supporto per l'accelerazione di Sandy Bridge New di Intel nei pacchetti Debian. |
supporto per l'accelerazione di Sandy Bridge New di Intel nei pacchetti Debian. |
| 50 |
<p> |
<p> |
| 51 |
Michael Hanke <a |
Michael Hanke <a |
| 52 |
href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/12/msg00000.html">ha notato</a> |
href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/12/msg00000.html">ha notato</a> |
| 53 |
che Proceedings of National Academy of Science (<q>PNAS</q>) degli Stati Uniti d'America ha a <a |
che Proceedings of National Academy of Science (<q>PNAS</q>) degli Stati Uniti d'America ha <a |
| 54 |
href="http://www.pnas.org/content/early/2011/11/14/1115960108.abstract">\ |
href="http://www.pnas.org/content/early/2011/11/14/1115960108.abstract">\ |
| 55 |
redatto un documento sull'evoluzione del software in Debian</a>. |
redatto un documento sull'evoluzione del software in Debian</a>. |
| 56 |
</p> |
</p> |
| 68 |
<br /> |
<br /> |
| 69 |
Tentativi analoghi sono state fatti da <a |
Tentativi analoghi sono state fatti da <a |
| 70 |
href="http://ascendances.files.wordpress.com/2011/10/timeline_debian_1993_20111.png">Stéphane Blondon</a> e |
href="http://ascendances.files.wordpress.com/2011/10/timeline_debian_1993_20111.png">Stéphane Blondon</a> e |
| 71 |
<a href="http://chris-lamb.co.uk/2008/03/09/timeline-of-the-debian-project/">Chris Lamb</a>, che hanno creato il <a |
<a href="http://chris-lamb.co.uk/2008/03/09/timeline-of-the-debian-project/">Chris Lamb</a>, che ha creato il <a |
| 72 |
href="http://timeline.debian.net/">sito web Debian Timeline</a> ed il relativo <a |
href="http://timeline.debian.net/">sito web Debian Timeline</a> ed il relativo <a |
| 73 |
href="http://packages.debian.org/sid/debian-timeline">pacchetto Debian</a>. |
href="http://packages.debian.org/sid/debian-timeline">pacchetto Debian</a>. |
| 74 |
</p> |
</p> |
| 81 |
<q>Debtags attribuisce le categorie (li chiamiamo tag) ai pacchetti, creando una |
<q>Debtags attribuisce le categorie (li chiamiamo tag) ai pacchetti, creando una |
| 82 |
nuova serie di utili metadati strutturati che possono essere utilizzati per implementare più |
nuova serie di utili metadati strutturati che possono essere utilizzati per implementare più |
| 83 |
metodi avanzati per la presentazione, la ricerca, il mantenimento e la navigazione nell'archivio |
metodi avanzati per la presentazione, la ricerca, il mantenimento e la navigazione nell'archivio |
| 84 |
dei pacchetti</q>, Enrico lo ha detto <a |
dei pacchetti</q>, come ha detto Enrico <a |
| 85 |
href="http://debtags.alioth.debian.org/paper-debtags.html">presentando il progetto nel 2005</a>. |
href="http://debtags.alioth.debian.org/paper-debtags.html">presentando il progetto nel 2005</a>. |
| 86 |
Utilizzando la nuova interfaccia, è possibile <a |
Utilizzando la nuova interfaccia, è possibile <a |
| 87 |
href="http://debtags.debian.net/search/">ricercare pacchetti</a>, dare un'occhiata alle <a |
href="http://debtags.debian.net/search/">ricercare pacchetti</a>, dare un'occhiata alle <a |
| 88 |
href="http://debtags.debian.net/statistics/">guardare le statistiche riguardo a Debtags</a> e, |
href="http://debtags.debian.net/statistics/">statistiche riguardo a Debtags</a> e, |
| 89 |
ovviamente, <a |
ovviamente, <a |
| 90 |
href="http://debtags.debian.net/getting-started/">contribuire al lavoro di marcatura</a>. |
href="http://debtags.debian.net/getting-started/">contribuire al lavoro |
| 91 |
|
di categorizzazione</a>. |
| 92 |
Per ulteriori informazioni su Debtags, si può visitare la <a |
Per ulteriori informazioni su Debtags, si può visitare la <a |
| 93 |
href="http://wiki.debian.org/Debtags">relativa pagina wiki</a>. |
href="http://wiki.debian.org/Debtags">relativa pagina wiki</a>. |
| 94 |
</p> |
</p> |
| 99 |
la transizione da defoma a fontconfig è finalmente completa</a>. |
la transizione da defoma a fontconfig è finalmente completa</a>. |
| 100 |
Defoma è lo specifico font manager di Debian, non più mantenuto da lungo tempo, |
Defoma è lo specifico font manager di Debian, non più mantenuto da lungo tempo, |
| 101 |
mentre il suo sostituto (fontconfig) è cross-distribution ed ha anche ampio supporto dagli sviluppatori. |
mentre il suo sostituto (fontconfig) è cross-distribution ed ha anche ampio supporto dagli sviluppatori. |
| 102 |
Negli ultimi tre anni il <a |
Negli ultimi tre anni la <a |
| 103 |
href="http://pkg-fonts.alioth.debian.org/">Debian Fonts Task Force</a> |
href="http://pkg-fonts.alioth.debian.org/">Debian Fonts Task Force</a> |
| 104 |
ha lavorato molto per ottenere questo risultato, grazie soprattutto al lavoro di Christian Perrier |
ha lavorato molto per ottenere questo risultato, grazie soprattutto al lavoro di Christian Perrier |
| 105 |
e Paolo Wise. Notare che la transizione non è andata in modo del tutto liscio: <q>Xorg |
e Paul Wise. Notare che la transizione non è andata in modo del tutto liscio: <q>Xorg |
| 106 |
non ha ancora il supporto per fontconfig, quindi per ora i programmi che si appoggiano sui font dal lato server |
non ha ancora il supporto per fontconfig, quindi per ora i programmi che si appoggiano sui font dal lato server |
| 107 |
saranno soltanto in grado di utilizzare i pacchetti <tt>xfonts-</tt>, prendendo i propri font nelle directory |
saranno soltanto in grado di utilizzare i pacchetti <tt>xfonts-</tt>, prendendo i propri font nelle directory |
| 108 |
note al server X</q> ed in più <q>ci sono alcuni <a |
note al server X</q> ed in più <q>ci sono alcuni <a |
| 109 |
href="http://wiki.debian.org/gs-undefoma">problemi</a> con Ghostscript e CJK</q>, ha detto Paul. |
href="http://wiki.debian.org/gs-undefoma">problemi</a> con Ghostscript e CJK</q>, ha detto Paul. |
| 110 |
</p> |
</p> |
| 111 |
<toc-add-entry name="interviews">Ulteriori interviste</toc-add-entry> |
<toc-add-entry name="interviews">Ulteriori interviste</toc-add-entry> |
| 112 |
<p>Dall'ultimo numero di Debian Project News, due nuove puntate del podcast <a |
<p>Dall'ultimo numero di Debian Project News, sono state pubblicate due nuove puntate del podcast <a |
| 113 |
href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>This week in Debian</q></a>: |
href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>This week in Debian</q></a>: |
| 114 |
con <a href="http://frostbitemedia.org/node/35">Jonathan Nadeau</a>, |
con <a href="http://frostbitemedia.org/node/35">Jonathan Nadeau</a>, |
| 115 |
sulla GNU/Linux Fest del nord est; e con |
sulla Northeast GNU/Linux Fest; e con |
| 116 |
<a href="http://frostbitemedia.org/node/31">Raphaël Hertzog</a>, |
<a href="http://frostbitemedia.org/node/31">Raphaël Hertzog</a>, |
| 117 |
riguardo il manuale Debian. |
riguardo il manuale Debian. |
| 118 |
</p> |
</p> |
| 133 |
notizie varie per gli sviluppatori</a> |
notizie varie per gli sviluppatori</a> |
| 134 |
è stato rilasciato e tratta i seguenti argomenti:</p> |
è stato rilasciato e tratta i seguenti argomenti:</p> |
| 135 |
<ul> |
<ul> |
| 136 |
<li>le derivate di Planet Debian</li> |
<li>Planet Debian Derivatives</li> |
| 137 |
<li>win32-loader.exe adesso rende più semplice accedere al Debian-Installer di GNU/Hurd</li> |
<li>win32-loader.exe adesso rende più semplice accedere al Debian-Installer di GNU/Hurd</li> |
| 138 |
<li>il wiki bugstatus è stato esteso ai bug di Launchpad</li> |
<li>il wiki bugstatus è stato esteso ai bug di Launchpad</li> |
| 139 |
<li>dh-exec sta per essere inserito in unstable</li> |
<li>dh-exec sta per essere inserito in unstable</li> |
| 142 |
|
|
| 143 |
<p>Uwe Hermann ha pubblicato un utile <a |
<p>Uwe Hermann ha pubblicato un utile <a |
| 144 |
href="http://www.hermann-uwe.de/blog/howto-using-openvpn-on-debian-gnu-linux"> |
href="http://www.hermann-uwe.de/blog/howto-using-openvpn-on-debian-gnu-linux"> |
| 145 |
veloce howto sull'uso di OpenVPN in Debian GNU/Linux</a>.</p> |
howto sull'uso di OpenVPN in Debian GNU/Linux</a>.</p> |
| 146 |
|
|
| 147 |
<p> |
<p> |
| 148 |
Jonas Smedegaard ha riferito che <a |
Jonas Smedegaard ha riferito che <a |
| 149 |
href="http://aceh.tribunnews.com/2011/12/11/ayo-jadi-hacker"> |
href="http://aceh.tribunnews.com/2011/12/11/ayo-jadi-hacker"> |
| 150 |
il notiziario indonesiano <q>Serambi</q> ha dedicato un articolo circa il suo coinvolgimento in Debian</a>, |
il notiziario indonesiano <q>Serambi</q> ha dedicato un articolo al suo |
| 151 |
|
impegno in Debian</a>, |
| 152 |
dopo la sua presenza in un talkshow radiofonico ad Aceh, in Indonesia. |
dopo la sua presenza in un talkshow radiofonico ad Aceh, in Indonesia. |
| 153 |
Jonas era in viaggio in Asia al fine di effettuare una serie di conferenze dedicate a<a |
Jonas era in viaggio in Asia al fine di effettuare una serie di |
| 154 |
|
conferenze dedicate a <a |
| 155 |
href="http://wiki.debian.org/DebianPureBlends">Debian Pure Blends</a>. |
href="http://wiki.debian.org/DebianPureBlends">Debian Pure Blends</a>. |
| 156 |
Altre informazioni sul suo viaggio sono disponibili nella relativa <a |
Altre informazioni sul suo viaggio sono disponibili nella relativa <a |
| 157 |
href="http://wiki.jones.dk/DebianAsia2011">pagina wiki</a>. |
href="http://wiki.jones.dk/DebianAsia2011">pagina wiki</a>. |
| 167 |
<p> |
<p> |
| 168 |
Asheesh Laroia ha scritto un <a |
Asheesh Laroia ha scritto un <a |
| 169 |
href="http://www.asheesh.org/note/debian/short-key-ids-are-bad-news.html">articolo interessante |
href="http://www.asheesh.org/note/debian/short-key-ids-are-bad-news.html">articolo interessante |
| 170 |
sulle ID a chiave breve con OpenPGP e GNU Privacy Guard</a>, |
sugli ID brevi delle chiavi OpenPGP e GNU Privacy Guard</a>, |
| 171 |
concludendo che usarle è fondamentalmente insicuro ed è facile generare collisioni per tali ID. |
concludendo che usarli è fondamentalmente insicuro ed è facile generare collisioni per tali ID. |
| 172 |
</p> |
</p> |
| 173 |
|
|
| 174 |
<p>Il Debian Project è stato citato da Bruce Byfield su Datamation in un articolo intitolato <a |
<p>Il progetto Debian è stato citato da Bruce Byfield su Datamation in un articolo intitolato <a |
| 175 |
href="http://www.datamation.com/open-source/2011-the-year-of-linux-disappointments-1.html"><q>2011: |
href="http://www.datamation.com/open-source/2011-the-year-of-linux-disappointments-1.html"><q>2011: |
| 176 |
l'anno delle delusioni Linux</q></a>. Secondo l'autore, infatti, mentre diversi progetti Open Source |
l'anno delle delusioni Linux</q></a>. Secondo l'autore, infatti, mentre |
| 177 |
|
diversi progetti Open Source |
| 178 |
hanno visto un declino nel 2011, il progetto Debian ha <q>passato molto del 2011 reinventandosi. |
hanno visto un declino nel 2011, il progetto Debian ha <q>passato molto del 2011 reinventandosi. |
| 179 |
Nei dodici mesi appena trascorsi, esso ha -tra l'altro- provato ad appoggiare la cooperazione tra le |
Nei dodici mesi appena trascorsi, esso ha -tra l'altro- provato ad appoggiare la cooperazione tra le |
| 180 |
proprie derivate, rivitalizzato il proprio procedimento di ammissione per i nuovi membri, e provato |
proprie derivate, rivitalizzato il proprio procedimento di ammissione per i nuovi membri, e provato |
| 192 |
<p> |
<p> |
| 193 |
Russ Allbery ha scritto un <a |
Russ Allbery ha scritto un <a |
| 194 |
href="http://www.eyrie.org/~eagle/journal/2012-01/004.html">\ |
href="http://www.eyrie.org/~eagle/journal/2012-01/004.html">\ |
| 195 |
interessante post sul suo blog</a> su Debian e la sua popolarità. |
interessante post sul suo blog</a> riguardante Debian e la sua popolarità. |
| 196 |
</p> |
</p> |
| 197 |
<toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry> |
<toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry> |
| 198 |
<p>Ecco diversi prossimi eventi relativi a Debian:</p> |
<p>Ecco diversi prossimi eventi relativi a Debian:</p> |
| 199 |
<ul> |
<ul> |
| 200 |
<li>Il 18 gennaio, a Ballarat, AU — <a |
<li>18 gennaio, a Ballarat, AU — <a |
| 201 |
href="http://linux.conf.au/schedule/36/view_talk?day=wednesday">Freedom, |
href="http://linux.conf.au/schedule/36/view_talk?day=wednesday">Freedom, |
| 202 |
Out of the Box!</a> con Bdale Garbee</li> |
Out of the Box!</a> di Bdale Garbee</li> |
| 203 |
<li>Il 18 gennaio, a 's-Hertogenbosch, NL — un laboratorio sulla |
<li>18 gennaio, a 's-Hertogenbosch, NL — un laboratorio sulla |
| 204 |
<a href="http://lug.project073.nl/blog/events/debian-packaging-derde-bijeenkomst/"> |
<a href="http://lug.project073.nl/blog/events/debian-packaging-derde-bijeenkomst/"> |
| 205 |
pacchettizzazione Debian</a></li> |
pacchettizzazione Debian</a></li> |
| 206 |
<li>Dal 20 al 22 gennaio, a Los Angeles, US — stand di Debian presso la |
<li>20-22 gennaio, a Los Angeles, US — stand di Debian presso la |
| 207 |
<a href="$(HOME)/events/2012/0120-scale10x">Tenth Annual Southern California Linux Expo</a></li> |
<a href="$(HOME)/events/2012/0120-scale10x">Tenth Annual Southern California Linux Expo</a></li> |
| 208 |
</ul> |
</ul> |
| 209 |
<p> |
<p> |
| 217 |
</p> |
</p> |
| 218 |
|
|
| 219 |
<p>Avete intenzione di organizzare uno stand od un install party Debian? |
<p>Avete intenzione di organizzare uno stand od un install party Debian? |
| 220 |
Siete a conoscenza di altri prossimi eventi che riguardano Debian? |
Siete a conoscenza di altri eventi futuri che riguardano Debian? |
| 221 |
Avete tenuto una conferenza su Debian e vorreste collegarla alla nostra <a |
Avete tenuto una conferenza su Debian e vorreste inserirla nella nostra <a |
| 222 |
href="$(HOME)/events/talks">pagina dei talk</a>? |
href="$(HOME)/events/talks">pagina dei talk</a>? |
| 223 |
Inviate un messaggio email al <a href="mailto:events@debian.org">team Debian event</a>. |
Inviate un messaggio email al <a href="mailto:events@debian.org">team Debian event</a>. |
| 224 |
</p> |
</p> |
| 264 |
Nella propria ultima relazione sulla <a |
Nella propria ultima relazione sulla <a |
| 265 |
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/01/05#di-l10n-update-2012-03">\ |
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/01/05#di-l10n-update-2012-03">\ |
| 266 |
localizzazione del Debian Installer</a>, Christian Perrier ha rilevato che diciotto lingue sono |
localizzazione del Debian Installer</a>, Christian Perrier ha rilevato che diciotto lingue sono |
| 267 |
attualmente aggiornate dai file core per D-I; (Ceco, Tedesco, Spagnolo, Francese, Italiano, Kazako, |
attualmente aggiornate dai file principali per D-I; (Ceco, Tedesco, Spagnolo, Francese, Italiano, Kazako, |
| 268 |
Olandese, Portoghese, Russo e Slovacco) sono complete al 100% per adesso. |
Olandese, Portoghese, Russo e Slovacco) sono complete al 100% per adesso. |
| 269 |
|
</p> |
| 270 |
<p> |
<p> |
| 271 |
<p> |
Christian aveva segnalato <a |
| 272 |
Christian ci informa <a |
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/01/02#di-l10n-update-2012-02">in |
| 273 |
href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/01/02#di-l10n-update-2012-02">preventivamente</a> |
precedenza</a> |
| 274 |
che <q>un importantissimo e critico fix a partman-zfs rompe una stringa nel sottolivello 4.</q> |
che <q>un importantissimo e critico fix a partman-zfs rompe una stringa nel sottolivello 4.</q> |
| 275 |
Ciò spiega perchè i risultati sono peggiori rispetto all'<a |
Ciò spiega perchè i risultati sono peggiori rispetto all'<a |
| 276 |
href="$(HOME)/News/weekly/2011/14/#di">ultima volta</a> che lo stato delle traduzioni era stato trasmesso, |
href="$(HOME)/News/weekly/2011/14/#di">ultima volta</a> che lo stato delle traduzioni era stato trasmesso, |
| 299 |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2379">krb5</a>, |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2379">krb5</a>, |
| 300 |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2380">foomatic-filters</a>, |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2380">foomatic-filters</a>, |
| 301 |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2381">squid3</a>, |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2381">squid3</a>, |
| 302 |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2382">ecryptfs-utils</a> and |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2382">ecryptfs-utils</a> e |
| 303 |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2383">super</a>. |
<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2383">super</a>. |
| 304 |
Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate. |
Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate. |
| 305 |
</p> |
</p> |